Примеры употребления "силой" в русском с переводом "poder"

<>
Это могущественный инструмент, который наделяет силой. Y es una - es una herramienta poderosa, que nos da poder.
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой. Porque caminar tiene un poder real.
А еще, мы хотим завладеть их силой. Y como hombres queremos adueñarnos de su poder.
Способность эффективно сочетать их является "умной силой". La capacidad de combinarlos de forma efectiva es "poder inteligente".
И потом вы танцуете и наполняете кресты силой. Y luego se hacen las danzas rituales que dan poder a las cruces.
Соединенным Штатам надо снова научиться быть "умной силой". Estados Unidos necesita redescubrir cómo ser un "poder inteligente".
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости". Por un lado, Corea del Norte tiene "el poder de la debilidad".
Это лишний раз показывает, что можно сделать силой мысли. Esto muestra lo que el poder de la mente puede hacer.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов. Miles de millones de petrodólares se convertirían entonces en el poder de fuego financiero detrás de los designios globales wahabíes.
Америка - это не гоббсовский левиафан с абсолютной властью и силой. Estados Unidos no es un Leviatán hobbesiano con autoridad y poder absolutos.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают. Y se ha descuidado mucho este poder blando, ha sido muy malentendido.
Я хочу поговорить об игрушках, о том, какой силой они обладают. Quiero hablar de juguetes, y el poder inherente que veo en ellos.
Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой. Muchos países que son más pequeños que Corea del Sur tienen un buen desempeño en materia de poder blando.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки. En cualquier caso, la seguridad garantizada por el poder militar seguirá siendo una preocupación de EE.UU.
Советский Союз обладал огромной мягкой силой в годы после Второй Мировой Войны. La Unión Soviética poseía una gran cantidad de poder blando en los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. A principios de la Guerra Fría, el comunismo y la Unión Soviética tenían un considerable poder blando.
Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции. El poder duro determinará este tipo de elección, en especial si China acepta aplicar sanciones económicas.
Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых. Así que aquí estaba el poder de lo que un grupo de niños puede hacer si ustedes eliminan la intervención de adultos.
Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти. Fue una victoria de la democracia y de la independencia sobre el fraude electoral y el poder desnudo.
Оппоненты Аристида знают, что консерваторы в США поддержат их и силой приведут к власти. Los opositores a Aristide saben que la derecha de EEUU se pondrá de su lado para llevarlos al poder de manera violenta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!