Примеры употребления "силе" в русском с переводом "poder"

<>
О силе фокусирования на цели. Es el poder del enfoque.
Моя история о силе выбора. Mi historia es el poder de la elección.
Моя история о силе мысли. Mi historia es el poder del pensamiento.
Моя история о силе метафоры. Mi historia es el poder de la metáfora.
Я хочу поговорить о силе индивидуальности. Por esto quiero hablar del poder de la identidad.
Модернистская политика президента дегенерировала в близорукую политику диктатора, основанную на силе. La visión modernizadora del presidente se convirtió en la miopía ansiosa de poder de un dictador.
экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры. el poder económico, el poderío militar y una enorme capacidad para exportar su cultura popular.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити. Recientemente, hemos recordado el poder destructivo de la naturaleza con el reciente terremoto en Haití.
И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - Y tenemos que preguntarnos de qué sirve nuestro poder intelectual, económico y político.
Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США. Ante esta realidad, China ve en la Unión Europea, que se expande cada vez más, un posible contrapeso del poder irrestricto de los Estados Unidos.
В самом деле, библейская история о Вавилонской башне это притча и предупреждение о силе языка. De hecho, la historia de la torre de Babel en la Biblia es una fábula y advertencia acerca del poder del lenguaje.
Эти люди убеждены в том, что международные отношения должны строится на силе, а не на законе. Esas personas se rigen por la creencia de que las relaciones internacionales son relaciones de poder, no de derecho.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии. Estoy consciente del misterio que nos rodea, así que escribo sobre coincidencias, premoniciones, emociones, sueños, el poder de la naturaleza, la magia.
Если вы когда-нибудь засомневаетесь в силе графического дизайна, то вот типичный плакат, говорящий "Голосуйте за Гитлера". Si alguna vez dudáis del poder del diseño gráfico, este es un cartel muy genérico que literalmente dice "Vota por Hitler".
Это и есть сфера позитивного, о которой мы должны думать, рассуждая о силе в 21-ом веке. Y esa va a ser la dimensión de buenas noticias de lo que tenemos que considerar al pensar el poder en el siglo XXI.
Но 11 сентября учит нас и более важным урокам о роли толкования фактов и силе убеждения в информационный век. No obstante, hay lecciones más grandes que el 11 de septiembre nos enseña sobre el papel de la narrativa y el poder suave en la era de la información.
То есть, когда мы рассуждаем о силе в нашем столетии, мы хотим отойти от представления "я выигрываю - вы проигрываете". Así que cuando pensamos en el poder en este siglo, queremos abandonar este punto de vista que es todo "yo gano, tú pierdes".
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас. Y es un maravilloso ejemplo de cómo una disparidad de poder puede ser anulada por un proceso natural presente en todos.
В настоящее время много говорят о "жёсткой" и "мягкой силе", о том, что первое - прерогатива Америки, а второе - Европы. Estos días se habla mucho de "poder duro" y "blando", de que los Estados Unidos tienen uno y Europa el otro.
Они и не могут ими быть, потому что религиозные организации требуют повиновения Божественной силе, которая по определению закрыта для рассудительных возражений. No pueden serlo, porque la autoridad religiosa exige la obediencia a un poder divino, que, por definición, no se presta a la impugnación racional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!