Примеры употребления "серьёзней" в русском с переводом "serio"

<>
В прошлом, когда к первородному греху относились серьёзней, чем обычно относятся сейчас, страдания животных представляли собой особенно неразрешимую дилемму для думающих христиан. En tiempos pasados, cuando el pecado se tomaba más en serio que hoy en día, el sufrimiento de los animales planteaba un problema particularmente difícil a los pensadores cristianos.
В настоящее время проблема стала куда серьёзней, поскольку приостановление расширения поселений, являющееся ключом к началу хоть каких-то мирных переговоров, не находит поддержки в Израиле. Hoy en día, el problema es aún más serio, ya que la suspensión de la expansión de los asentamientos, que es clave para cualquier conversación de paz, no tiene respaldo en Israel.
Но проблема еще более серьезна. Pero el problema es aún más serio.
И это серьезная клиническая проблема. Y este es un problema clínico serio.
Это серьезная, но опасная забава Serio, pero peligrosamente divertido.
Это по-настоящему серьёзная вещь. Esto es un asunto sumamente serio.
А это довольно серьёзная проблема. Es un problema realmente serio.
Это очень серьёзная шведская художница. Es una artista suiza muy seria.
Но столкновение - это серьёзная проблема. Pero la colisión es un problema serio.
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Hay que tomar en serio la seguridad de los medicamentos
"К удовольствиям надо относиться серьёзно." "Toma tu placer en serio".
Нам необходимо воспринимать неуверенность серьезно. Tenemos que estar dispuestos a tomar en serio la incertidumbre.
А это уже серьёзное решение. Así que, sabeis, es una solución seria.
Но последствия обоих одинаково серьезны. Pero las consecuencias son igualmente serias.
Пришло время начать серьезные переговоры. Ya es tiempo de que se lleven a cabo negociaciones serias.
это серьезные и продуктивные инвестиции. Es una inversión seria y productiva.
Это - серьезный вопрос глобального масштаба. Ese es un asunto global muy serio.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. Pero una oposición seria necesitará un liderazgo serio.
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно Tomarse en serio el desarme
Преподаватели относятся к своей работе серьёзно. Los profesores toman en serio su trabajo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!