Примеры употребления "seria" в испанском

<>
tener la parte seria sin el material descartable. Чтобы серьезное и нужное было, а чепухи не было.
A pesar del resurgimiento ocasional de opiniones antiinmigrantes e incluso racistas -suceso que lamentablemente no se limita a los países con un pasado fascista- el regreso del nazismo a Austria ya no es una amenaza seria. Несмотря на имеющее иногда место возрождение анти-иммиграционных и даже расистских настроений, что, к сожалению, происходит не только в странах с фашистским прошлым, серьезной угрозы возвращения к нацизму в Австрии не существует.
De hecho, la de Túnez es una prueba muy seria para la "asociación mediterránea" de la UE, política promovida desde hace mucho y que hasta ahora ha sido poco más que frases vacías. Фактически, Тунис - это суровое испытание "Средиземноморского партнерства" Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
Es una inversión seria y productiva. это серьезные и продуктивные инвестиции.
Pero lo cierto es que la manera en que una sociedad se ocupa de sus enfermos, sus necesitados y su gente mayor es suficientemente importante como para merecer una discusión seria y profunda basada en lo que realmente podemos ver con nuestros propios ojos y no en un prejuicio partidario desinformado. Однако, несомненно, то, как общество заботится о больных и нуждающихся, а также пожилых людях, достаточно важно, чтобы этому уделили серьезное и обоснованное внимание, основанное на том, что мы действительно можем увидеть собственными глазами, а не на неосведомленных пристрастных предрассудках.
Pero aunque la economía mundial vaya camino a una recuperación firme, la tendencia a largo plazo se ha visto seria y permanentemente afectada. Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
Y fue creado adrede con una imagen bastante seria. Они специально были сделаны нарочито серьезными.
Es una artista suiza muy seria. Это очень серьёзная шведская художница.
Si bien la economía palestina en Cisjordania ha mejorado mucho bajo el gobierno del primer ministro Salam Fayyad, nada sustituye una negociación de paz seria. Хотя палестинская экономика на Западном Берегу значительно укрепилась за время правления премьер-министра Саляма Файяда, это не может стать заменой серьёзных мирных переговоров.
Entonces la miré y le sonreí, pero ella estaba muy seria. Я смотрел и на неё и улыбался, но она была очень серьёзна.
La crítica seria proviene de lugares inesperados: Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
Se llevó a cabo una investigación seria al principio, cuando Hardy publicó su artículo". Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
Así que, sabeis, es una solución seria. А это уже серьёзное решение.
"Aunque para ser honesto, cuando estaba en el Numero 11 eso nunca seria un problema." "Хотя, если быть честным, когда я жил в отеле "Number 11", это не вызывало проблем".
Le permite a la conversación tornarse seria. И здесь уже разговор приобретает серьезный характер.
Esa fue mi experiencia con la lapidación, que me permitió tratar de forma más seria estos grandes asuntos. Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне.
Ambas partes quieren prevenir cualquier ruptura seria. Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Ya se ha llevado a cabo una labor seria y ejemplar para esbozar soluciones locales, nacionales y mundiales. Эффективная работа была уже проделана, чтобы претворить в жизнь локальные, национальные и глобальные решения.
Pero una oposición seria necesitará un liderazgo serio. Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Y no seria muy interesante hablar sobre la aparición de los libros sin tener una copia de una Biblia Guttenberg. И было бы скучно говорить о происхождении книг, не будь у нас копии библии Гутенберга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!