Примеры употребления "серьёзней" в русском

<>
В прошлом, когда к первородному греху относились серьёзней, чем обычно относятся сейчас, страдания животных представляли собой особенно неразрешимую дилемму для думающих христиан. En tiempos pasados, cuando el pecado se tomaba más en serio que hoy en día, el sufrimiento de los animales planteaba un problema particularmente difícil a los pensadores cristianos.
Я бы сказал, что ситуация гораздо серьёзней. Yo diría que la situación es mucho más grave.
В настоящее время проблема стала куда серьёзней, поскольку приостановление расширения поселений, являющееся ключом к началу хоть каких-то мирных переговоров, не находит поддержки в Израиле. Hoy en día, el problema es aún más serio, ya que la suspensión de la expansión de los asentamientos, que es clave para cualquier conversación de paz, no tiene respaldo en Israel.
Но проблема еще более серьезна. Pero el problema es aún más serio.
Поэтому, это очень серьезная проблема. Por eso es un problema grave.
Всё-таки, надо быть серьёзнее. Pero tengo que actuar seriamente.
И это серьезная клиническая проблема. Y este es un problema clínico serio.
Его машина была серьёзно повреждена. Su coche resultó con graves daños.
Я весьма серьёзный "поссибилист" [вероятностник]. Muy seriamente, soy un "posibilista."
Это серьезная, но опасная забава Serio, pero peligrosamente divertido.
Вторжение США было серьезной ошибкой. La invasión por parte de los Estados Unidos fue un error grave.
Они проводят свой досуг очень серьезно: Toman sus pasatiempos muy seriamente:
Это по-настоящему серьёзная вещь. Esto es un asunto sumamente serio.
Первое размораживание имело серьезные последствия. El primer descongelamiento acarreó graves consecuencias.
Мы не воспринимаем эту проблему серьезно. No estamos tomando seriamente este reto.
А это довольно серьёзная проблема. Es un problema realmente serio.
Наиболее серьезным является глобальное потепление. El problema más grave es el calentamiento planetario.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно. Los gobiernos del mundo lo están tomando seriamente.
Это очень серьёзная шведская художница. Es una artista suiza muy seria.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. La situación, para ser sinceros, es muy grave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!