Примеры употребления "сама" в русском с переводом "mismo"

<>
Сама структура общества стала шаткой. La estructura misma de la sociedad se ha vuelto inestable.
Она сама обставила свою комнату. Ha amueblado su habitación ella misma.
И она создаётся сама собой. Ya que ella misma produce.
Сама книга сделана из полимерных материалов. El libro es sí mismo es un polímero.
Жизнь - это сила сама по себе. La vida es fuerza en sí misma.
Помните, сама жизнь зависит от оси времени. Recuerden que la vida misma depende de la flecha del tiempo.
Двуокись углерода сама по себе не яд. El dióxido de carbono no es tóxico en sí mismo.
Но сама система города была просто захватывающа. Pero el sistema mismo de la ciudad estaba rebosante de salud.
"Мне очень повезло", - сказала Мэри сама себе. María se dijo a sí misma "soy muy afortunada".
Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. Me conecto con mi esencia y se suspende mi sí mismo.
Но сама модель "твин пикс" в дальнейшем разделилась. Pero ese mismo modelo fue subdividido aún más.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Por sí mismo, el poder no tiene principios.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама. Vendí mi empresa, y financié mi investigación yo misma.
Вот я и стараюсь во всем разбираться сама. Así que tengo que resolverlo por mi misma.
История столь же сложна, как и сама Индонезия. La historia es tan compleja como la misma Indonesia.
И он понял, что сама эволюция - процесс интеллектуальный. Y vio que la evolución misma era un proceso inteligente.
Сама натяжка вожжей на лошади выполнена примерно также. La soguería de las riendas del caballo está hecha del mismo tipo de material.
Она кормит свою собаку тем же, что ест сама. Ella le da de comer a su perro lo mismo que ella come.
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной. No obstante, si se lo deja funcionar por si mismo, el sistema es inestable.
И вдруг бац, опухоль сама себя метит и становится флюоресцентной. Y ahora, bum, el tumor se marca a sí mismo y se vuelve fluorescente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!