Примеры употребления "росла" в русском с переводом "crecer"

<>
Экономика Японии медленно росла по двум причинам: Japón antes crecía modestamente por dos razones:
Феминизм был той средой, в которой я росла. Yo crecí en las aguas del feminismo.
Последние 11 лет она росла, это фантастический ресурс. Y ha continuado creciendo durante los últimos 11 años y es un recurso fantástico.
Наряду с ростом финансовой индустрии также росла её прибыльность. A medida que creció la dimensión de la industria financiera, también lo hizo su rentabilidad.
В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин. De hecho, crecí observando dos tipos diferentes de mujer.
Я росла, и эта ситуация становилась все хуже и хуже, Y a medida yo iba creciendo, esto solo empeoraba.
Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде. Así que crecí viendo a mi madre como una divorciada en un ambiente patriarcal.
И вы видите, что экономика росла только в США и Британии. Y pueden ver que los países que estaban creciendo sus economías eran Estados Unidos y Reino Unido.
Экономика росла быстрее в хорошие периоды и снижалась более резко в тяжёлые времена. La economía creció más rápido durante las fases prósperas, y se deprimió de forma más abrupta en las de desaceleración.
В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год. Como resultado, la economía mundial ha estado creciendo aproximadamente el 5% anual en los últimos años.
Но программа росла и сегодня премиальные облигации принадлежат 23 миллионам человек, т.е. почти 40% британского населения. Pero el programa creció y hoy los bonos premium ocupan un lugar en las carteras de ahorro de 23 millones de personas, casi el 40% de la población del Reino Unido.
Ни одна девушка, с которой я росла в штате Мэриленд, закончив колледж, не решилась поступать в бизнес школу. Ninguna de las mujeres con las que había crecido en Maryland había terminado la facultad, y menos aún considerado la escuela de negocios.
Индийская экономика росла более чем на 8% в год, что делает ее все более привлекательной для торговли и инвестиций. La economía india ha estado creciendo a más del 8 por ciento anual, lo que la ha vuelto cada vez más atractiva para el comercio y la inversión.
В те годы, когда я росла - в 50-60-е, девочкам полагалось быть добрыми, рассудительными, хорошенькими, нежными и ласковыми. En los años 50 y 60, cuando estaba creciendo, se suponía que las niñas eran amables y consideradas y bonitas y gentiles y suaves.
За последние 160 лет ВДС финансового сектора росла на два процентных пункта в год быстрее, чем ВДС экономики в целом. En los últimos 160 años, el GVA financiero ha crecido en dos puntos porcentuales por año más rápido que el de la economía en conjunto.
В 1980-2005 экономика США росла с коэффициентом 4,45 - уровнем, к которому ни одна из европейских экономика даже не приблизилась. Entre 1980 y 2005, la economía de los EE.UU. creció 4,45 veces, nivel al que ninguna gran economía europea se acercó siquiera.
Экономика росла, но главным образом потому, что американские семьи убедили брать больше в долг, рефинансировать свои ипотечные закладные и тратить часть полученных денег. La economía creció, pero principalmente debido a que las familias estadounidenses se decidieron a endeudarse más para refinanciar sus hipotecas y gastar parte del excedente.
Из года в год на протяжении всех 90-х лет двадцатого столетия производительность труда в Европе росла на 18% медленнее, чем в США. Año tras año durante la década de 1990 la productividad de Europa creció a un paso 18% más lento que la de Estados Unidos (EEUU).
С 1992 г. по 2011 г. производительность труда росла со средней скоростью 0,9% в год, что является самым низким показателем среди стран ОЭСР. Desde 1992 hasta 2011, la productividad laboral creció a una tasa promedio anual del 0,9%, la más baja de la OCDE.
Индия имеет более высокую долю услуг и более быстрый рост сектора услуг, чем Китай, хотя последний богаче и его экономика росла быстрее, если судить по времени. India tiene una participación mayor de los servicios, y un crecimiento del sector de servicios más rápido, que China, aunque este último es más rico y creció a un ritmo más acelerado a lo largo del tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!