Примеры употребления "решили" в русском с переводом "decidir"

<>
Так мы решили, здесь выделено. Pues decidimos - en realidad sí quería resaltar eso.
Они решили выбрать его президентом. Decidieron elegirle como presidente.
Мы решили протестировать это в лаборатории. Fue así que decidimos comprobar esto en el laboratorio.
Мы решили назвать ее Centropyge narcosis. Así que decidimos nombrarlo Centropyge narcosis.
Вот это мы и решили проверить. Y este es el tipo de cosa que decidimos hacer.
Нет, мы решили сделать немного больше. No, decidimos hacer algo más.
Мы решили совместить два этих мира: Bueno, nosotros decidimos conectar ambos mundos:
Они просто решили повести их за собой. Solamente decidieron liderarlos.
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. Así que decidimos privatizar varias de nuestras empresas.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. En algún momento el hospital decidió que tenía que irme.
В конце концов, они решают, и они решили. Después de todo, ellos son quienes deciden, y así fue.
Но затем мы решили, что необходимо сделать больше. Pero entonces decidimos que necesitábamos hacer algo más.
Мы решили сделать что-нибудь локально, для острова. Decidimos hacer algo por la comunidad local.
Затем они решили, что они сделают выступления TEDx. Y después decidieron hacer un evento TEDx.
Я полагаю, что люди решили не мять галстуки. Me imagino que la gente decidió no arrugar sus corbatas.
Так что мы решили вместе сделать специальный проект. De modo que decidimos hacer un proyecto especial juntos.
Поэтому мы решили, что очевиднее всего начать со щекотки. Y decidimos que el lugar más indicado para comenzar fueran las cosquillas.
Решили использовать переработанный материал из цементной и металлургической промышленности. Decidimos usar materiales reciclados del cemento y de la manufactura del acero.
И я с парой друзей решили, что это бессмыслица. Y algunos amigos míos y yo decidimos que eso no tenía sentido.
И они решили сказать мне, что я могу видеть. Y decidieron decirme que yo podía ver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!