Примеры употребления "решили" в русском

<>
И мы решили проделать это. Nos pusimos como meta hacer esto.
США решили уничтожить данное единство. Era imperativo destruir una unidad semejante.
Мы решили, что самое время праздновать. es tiempo de celebrar.
Как вы думаете, что они решили? ¿Qué se imaginan que dijeron?
Они просто решили, что так будет правильно. Ellos simplemente no creían que era lo correcto.
И тогда мы решили взять формат комикса Básicamente, copiamos el formato del cómic.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. De modo que retornamos y miramos al animal.
Но святой был несправедлив, и боги решили: Pero uno de los divinos era injusto así los dioses dijeron:
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. A los empleados de nivel inferior les pareció muy divertido.
И они решили использовать свои традиции для этого. Y eligieron usar sus tradiciones para convencer.
Мы решили использовать компьютер для изучения этих схем, La idea era usar un ordenador para aprender estos patrones.
Там решили, что Кейси Мартину обязаны предоставить гольф-кар. Ellos dijeron sí, sí se le debe dar a Casey Martin un carrito de golf.
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил. Dijimos, vamos a construir un dispositivo que haga lo que él quiere.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики? ¿De dónde salió la idea de que deberías quedarte alejado de la política?
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Por último, en la desesperación, fueron a consultar a una anciana sabia.
Время было обеденное, мы решили заехать куда-нибудь, перекусить. Era la hora de la cena, y comenzamos a buscar un lugar para comer.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: Y la gente se reunió enfocados sólo en esos 2 valores:
Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое. Ante todo, las clases bajas de Tailandia han llegado a la conclusión de que la docilidad es cosa del pasado.
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры. Así que redefinimos esta posición marginal como el lugar de la arquitectura.
И, в конце концов, мы решили дать ему эту непростую задачу. Y lo que hicimos fue, teníamos que dar a Milo este problema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!