Примеры употребления "реальности" в русском

<>
В реальности, однако, все наоборот. La realidad es la contraria.
В реальности все по-другому. La realidad es muy diferente.
Но нам не уйти от реальности. La realidad nos alcanzará.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Y en este caso, el estereotipo corresponde a la realidad.
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Evadir la realidad es siempre una opción de corto plazo.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: Los liberales deben afrontar la sombría realidad:
пониманию реальности единства и проекции своего я. siendo conscientes de la realidad de la unicidad y de la proyección de nuestra persona.
В другой ветви реальности ученый остается живым. Pero en la otra rama de la realidad, él sigue vivo.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". Esta," escribió, "es la estructura interrelacionada de la realidad."
Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: Pero la inconsistencia entre retórica y realidad es de larga data:
Это первые шаги, в направлении к дополненной реальности. esto es dar un paso más en la realidad aumentada.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. El auge económico de los Estados Unidos (EU) ha sido una mezcla de realidad y pensamiento voluntarioso.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Nuestra conexión con la realidad no es nunca percepción solamente.
В реальности же все часто происходит совершенно иначе. La realidad es generalmente muy distinta.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Quería mi declaración artística, mi interpretación de la realidad.
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой. Sin embargo, en realidad la economía es un juego de suma positiva.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
В реальности её размер около метра на половину метра. En realidad mide 1 por 1 2 metro.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности. Entonces el texto funciona como un ancla cruel que lo amarra a la realidad.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Y, políticamente, la promesa del G-20 ha dado paso a la realidad del G-0:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!