Примеры употребления "реальности" в русском

<>
Переводы: все457 realidad405 другие переводы52
В реальности разрыв еще меньше: La brecha real es más estrecha:
В реальности ничего подобного не происходит. Nada de eso está sucediendo.
Только освещение в реальности работает не так. Salvo que la luz no es así en el mundo real.
В реальности мы не решаем всех проблем. Realmente no solucionamos todos los problemas.
Эйнштейн не верил, что они существуют в реальности. No creía que existieran en la Naturaleza.
Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности. Déjenme mostrarles cómo se ve en la vida real.
Я прошу вас представить, как секвойя выглядит в реальности. un organismo vivo.
Потому что она о разных очень странных планах реальности. Porque incursiona en todo tipo de locuras.
Но в реальности, разве эти цифры важны для дебатов? Pero en tiempo real, ¿contribuyen realmente de manera positiva las cifras a los debates?
На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности. En el partido de ida, les faltaba realismo a ambos equipos.
В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют. En la práctica, las medidas de China para abordar el cambio climático son impresionantes.
Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, Lo más interesante es que la montaña rusa no existe realmente.
Однако в реальности потребление более чем достаточно для поддержания уровня производства. Pero lo que en verdad vemos es que ciertamente sobrepasamos más que mantenemos ese tren.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи". En cambio, la imprudencia al buscar y presentar pruebas y la exposición innecesaria al riesgo forman parte con frecuencia de la "mala suerte".
Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений. Pero son pequeños en la escala de los juicios morales que realmente emitimos.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. De hecho, la explicación de la calma de los mercados probablemente se encuentre en otra parte.
И мы очень хороши в отыгрыше решений, и определении нехватки "реальности" в ситуации. Por eso se nos da muy bien, cuando representamos una solución, detectar si algo carece de autenticidad.
Но профессор-генетик Стив Джонс описывает как в реальности Unilever решила эту проблему - El profesor de genética, Steve Jones describe cómo resolvieron el problema en Unilever.
Глобализация, которую часто принимают за триумф культурной стандартизации, в реальности создает препятствия этой самой стандартизации. No es una forma de imperialismo cultural, sino la personificación de la promesa de autorrealización sin sufrimiento que la modernidad brinda a cada individuo, en contraste con lo que demandan los conceptos más tradicionales de emancipación.
За последние годы, технология видео игр дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего. Recién en años recientes la tecnología detras de los juegos permitió una verdadera superposición al estimulo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!