Примеры употребления "пытался" в русском

<>
А я пытался прикинуться спящим. Y trato de hacerme el dormido.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос. Y probé, tanto de niño como de adolescente, a leer filosofía y a estar involucrado en arte y religión y otras muchas vías en donde pudiera encontrar una posible respuesta a esta pregunta.
Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака. Por su parte, Armstrong ha procurado evitar asociaciones facilonas entre sus triunfos en el Tour de Francia y su recuperación del cáncer.
Том пытался сдержать свои слёзы. Tom trató de contener sus lágrimas.
Но осуждение его за геноцид, даже если трудно будет доказать, что он когда-либо пытался уничтожить боснийских мусульман как группу, еще больше усложнит уже и так смутное определение термина. Sin embargo, juzgarlo por genocidio, a pesar de que será difícil probar que tenía la intención de exterminar a los musulmanes bosnios como grupo solo porque eran musulmanes, enturbiará aún más la ya vaga definición del término.
Том пытался получить заём в банке. Tom estuvo tratando de obtener un préstamo del banco.
Я всегда пытался что-нибудь сделать. Siempre estaba tratando de hacer cosas.
Я не пытался сделать дизайн щетки. Yo no trato de diseñar el cepillo.
Я пытался как-нибудь всё это померить. Entonces traté de sacar medidas básicas.
И я пытался, знаете, принять версию инженера: Estaba tratando, saben, de tomar la versión de ingeniero:
Пытался запустить искусственную генетическую систему на компьютере. Tratando de iniciar un sistema genético artificial en la computadora.
я пытался понять, как в системе появляется качество. Trataba de descubrir cómo el sistema produce calidad.
Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя. Traté de mostrarme calmado para no delatarme.
Были только правила, нормы, и он пытался их отстаивать. él sólo tenía la reglas, tenía las normas y trató de usarlas.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный. Trataba de traer una parte del mundo físico al mundo digital.
Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит. Trataba de imaginarme como explicarle a los actores lo que sucede.
Вот те вещи, которые я рассматривал, когда пытался понять. Estas eran todas las cosas que estaba mirando al tratar de entenderlo.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость. Esto tiene una importancia fundamental, ya que Pinochet ha tratado de negar su capacidad intelectual para ser juzgado.
Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост. Es realmente intrigante porque ninguna de estas personas están tratando de moverlo.
Именно это я и пытался объяснить вам все это время. Eso es lo que les he tratado de decir todo el tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!