Примеры употребления "tratado" в испанском

<>
Además, el tratado es equitativo: Договор также является честным:
- ¿Ha tratado de engañar al cerebro? - А вы пытались обмануть мозг?
¿Cómo se escribe el tratado que logre esto? Как бы мы записали такое соглашение?
Así que, el niño fue tratado. Итак, ребёнок получает лечение.
Hemos tratado de convertirla en un laboratorio de ingeniería eléctrica. Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
"Las autoridades del estado me han tratado como si fuera una vieja chismosa, una alborotadora, una quejica. "Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия.
He tratado de alentar a las jóvenes. Я стараюсь воодушевить девушек.
hemos tratado nuestros recursos más preciosos -el agua potable y el aire- como si fueran gratuitos. мы относимся к самым ценным ресурсам - чистой воде и воздуху - как если бы они не имели цены.
Así que creo que ésta será la forma en que el cáncer será tratado en el futuro. Я считаю, что так будут подходить к раку в будущем.
Y que habían tratado temas de gran importancia nacional. И они обсуждали вещи общенационального значения.
¿Alguna vez han tratado de conectar un sistema tan complejo como ese? Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта?
Determinamos cada vez con más frecuencia criterios precisos para decidir quién debería o no ser tratado. Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен или не должен проходить курс лечения.
Viendo a ese otro pobre que había tratado de la manera correcta, y estaba apabullado porque si estoy equivocado acerca de eso y si estoy equivocado tan a menudo, de una manera literal, ¿de qué otros conceptos equivocados podría comentar? Глядя на другого, обработанного по правилам, меня поразило то, что если я ошибся здесь, и если я ошибаюсь так часто, в буквальном смысле, то на какие же ещё перепитические недоразумения я могу пролить свет?
La afirmación de Bush tomó esta forma porque la CIA objetó la versión original, que decía lisa y llanamente que Saddam Hussein había tratado de comprar uranio en África. Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Bueno, sabemos la respuesta porque Thomas S. Kuhn escribió un tratado fundamental sobre este tema en 1962. Ответ нам известен, т.к. Томас С. Кун написал целый трактат об этом в 1962 году.
Los principios del Tratado siguen vigentes: Принципы договора остаются смелыми:
No sorprende que los bancos hayan tratado de resistirse a la reforma. Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
El nuevo Tratado debe cumplir con dos exigencias básicas: Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
¿Quién querrá ser tratado por un médico que la supervisó? Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками?
He tratado de descubrir cuál es más grande y es casi imposible. Я попытался вычислить, какой из них больше, но это почти невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!