Примеры употребления "пыталось" в русском с переводом "tratar"

<>
И мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения. Y mi sí mismo buscaba una definición y trataba de conectarse.
Тем временем, министерство образования пыталось удалить все ссылки на Китай из школьных учебников. Mientras tanto, el Ministerio de Educación trató de purgar todas las referencias a China en los textos escolares.
Когда оно пыталось взять на себя ведущую роль, например, во время первой Интифады 1987 года, его усилия были подавлены опирающейся на диаспору Организацией освобождения Палестины. Cuando trató de asumir un papel de liderazgo -durante la primera Intifada en 1987, por ejemplo, su esfuerzo se vio suprimido por la OLP basada en la diáspora.
Обычно реформы системы управления требуют тщательной подготовки, и эту подготовку правительство пыталось провести с помощью исследования, выполненного комиссией по целевым реформам, результаты которого были опубликованы в марте 2001 года. Las reformas administrativas normalmente requieren de una preparación meticulosa, que el gobierno trató de generar velozmente a través de un estudio realizado por la Comisión para la Reforma de Actividades publicado en marzo de 2001.
Британское правительство пыталось увильнуть от выбора позиции относительно результатов французских и голландских выборов, заявляя, что оно откладывает свои собственные планы относительно референдума, хотя, тем не менее, не отменяет его. El gobierno británico trató de no tener que tomar partido sobre las implicancias de los votos francés y holandés, diciendo que suspendería sus propios planes de realizar un referendo, pero que no lo cancelaría categóricamente.
Мы пытаемся автоматизировать этот процесс. Estamos tratando de llegar al punto de la automatización.
Итак, что мы пытаемся сделать? Así que, ¿qué es lo que tratamos de hacer?
Мы пытаемся внедрить проект игры. Tratamos de poner en marcha un proyecto de juego.
Мы пытаемся уменьшить количество заключённых. Tratamos de reducir la población en las cárceles.
Пытаетесь усадить слепых за руль? ¿Está Ud. chiflado tratando de poner ciegos al volante?
Даже Рамсфелд пытается быть примирительным! ¡Hasta Rumsfeld está tratando de ser conciliador!
И Япония пытается подняться туда. Y Japón se trata de mover hacia arriba aquí.
Расскажи, что ты пытаешься делать". Cuéntame lo que estás tratando de hacer".
Не пытайтесь продавать бедным детям; No trates de venderle a los niños pobres;
Они пытались опровергнуть существование документов. Trataron de desmentir la existencia de los documentos.
- А вы пытались обмануть мозг? - ¿Ha tratado de engañar al cerebro?
Все кардиологи пытались его заткнуть. Todos los cardiólogos trataron de mandarlo callar.
А я пытался прикинуться спящим. Y trato de hacerme el dormido.
Том пытался сдержать свои слёзы. Tom trató de contener sus lágrimas.
Вот что я пытаюсь сделать. Eso es lo que estoy tratando de hacer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!