Примеры употребления "tratamos" в испанском

<>
Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos". Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"".
A cada niño que lo necesita lo tratamos. Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат.
Cuando tratamos de escapar, los rebeldes nos capturaron. Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
Creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar. Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
que tratamos de resolver la contradicción. в том, что мы стараемся решить противоречие.
Hace algunas semanas decidí, junto con mis colegas, emplear el término "economías de crecimiento", que Goldman Sachs adoptó en 2010 para describir la forma en que tratamos a muchos de los mercados más dinámicos del mundo. Несколько недель назад я и мои коллеги решили употреблять термин "экономики роста", который Goldman Sachs начал использовать в 2010 году, чтобы описать то, как мы относимся ко многим самым динамичным рынкам мира.
Tratamos de observar los distintos motores térmicos que han sidos utilizados históricamente para tratar y convertir luz solar en electricidad, o calor en electricidad. Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
Para probar esta idea, tratamos un cáncer humano a los ovarios, desarrollado en ratones, con quimioterapia convencional de altas dosis. Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Tratamos de reducir la población en las cárceles. Мы пытаемся уменьшить количество заключённых.
Y posteriormente tratamos a más de 600 perros. Таким образом мы лечили более 600 собак
Repasamos mi personalidad y tratamos de encontrar un papá que representara cada aspecto. Мы проанализировали мой характер, и попытались получить отца, который представлял бы разные стороны моей личности.
Tratamos de investigar si al ayudar a la imaginación, haciendo que se vean como serían en el futuro, pueden cambiar la actitud sobre el ahorro. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
Y tratamos de acercarnos cada vez más. И стараемся всё ближе подойти к пониманию.
Sin embargo, cuando tratamos al ratón con una dosis de droga que se ajustaba continuamente para mantener estable el volumen del tumor, los animales sobrevivieron por un período de tiempo más largo, a pesar de que no se curó la enfermedad. Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos. Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Actualmente tratamos a estos pacientes de forma más cruda. Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
Las probabilidades de fracaso son muy altas, pero tengan por seguro que no va a suceder si no tratamos de lograr que suceda. Шансы на провал очень высоки, но абсолютно точно ничего не произойдет, если мы не попытаемся сделать это.
La preocupación sobre cómo tratamos a los animales está lejos de limitarse al pequeño porcentaje de personas que son vegetarianas y veganas, es decir, que no comen ningún producto animal. Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи.
Y nosotros tratamos de no caernos al agua. А мы изо всех сил старались не упасть в воду.
Tratamos de poner en marcha un proyecto de juego. Мы пытаемся внедрить проект игры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!