Примеры употребления "прыжок в длину" в русском

<>
Это мой прыжок в Рио-де-Жанейро, Éste es un salto que hice en Río de Janeiro.
Это хищный клещ - кстати, настолько же мал, как и паутинный клещ, один-два миллиметра в длину, не более, бегающий быстро, охотящийся, выслеживающий паутинных клещей. Este es un ácaro depredador, tan pequeño como una araña roja, de hecho, 1 mm, 2 mm de largo, no más de eso, que corre, caza y persigue a la araña roja.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: La lección para los países que aún no han dado el salto a la globalización financiera es clara:
Это паразитическая оса, опять же, два миллиметра в длину, стройная, очень быстрая и ловкая летунья. Esta es una avispa parásita, de nuevo, de 2 mm de largo, delgada, una viajera aguda y muy veloz.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру. El salto espectacular de Sadat al futuro necesitaba ser correspondido por el primer ministro de Israel, Menachem Begin, en casi todos los trances de un camino tortuoso hacia la paz.
Но в каждой из ваших клеток, каждая цепь ДНК составляет от 30 до 40 миллионов нанометров в длину. Pero en cada una de sus células cada cadena de ADN tiene una longitud de unos 30 a 40 millones de nanómetros.
И это череп, достигающий в длину двух метров. Y este cráneo tiene dos metros de largo.
Она, возможно, - жаль, что вы не можете увидеть это на фотографии - 3.7 метра в длину. Ella probablemente - es una pena que no lo puedan ver en la fotografía - pero medía 12 pies de largo.
С правой стороны, вот там - часть инсталляции, которая в длину около трёх с половиной метров. A la derecha, esa muestra es parte de una instalación de más de 3,5 m de largo.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. Y todo esto, si los unes, son más de seis mil millones de nucleótidos de longitud.
гаплоидный набор человека включает 3.2 миллиарда пар нуклеотидов в длину. Un genoma haploide tiene alrededor de 3.2 mil millones de nucleótidos de longitud.
В высоту она была примерно 2,5 метра, в длину - 12 и в ширину - 3. Tenia tal vez ocho piea de altura, 40 pies de largo, y 10 pies de ancho.
Это 45-сантиметровый череп животного, который был, вероятно, 2-2.5 метра в длину, ползавший, как ящерица, с головой, возможно, как у льва. Éste en un cráneo de 18 centímetros de largo de un animal que medía probablemente 2 o 2 metros y medio, extendido como un lagarto, probablemente tenía una cabeza como la de un león.
Эта ракета была в длину около 1,4 м, а ее вес составлял около 11,5 кг. El cohete medía 1,4 metros y pesaba unos 11,5 kg.
Одна из галерей Сомерсет-хаус была превращена в гламурный подиум шестидесяти метров в длину, который предлагает смену ролей: Una de las galerías de Somerset House ha sido transformada en una glamurosa pasarela de sesenta metros de largo que propone un cambio de roles:
Ракета, способная преодолеть расстояние 1800 м, была в длину около 80 см, а ее вес составлял менее 5 кг. El cohete tenía un apogeo de 1.800 metros, unos 80 cm de longitud y no llegaba a los 5 kg de peso.
Например, в начале двадцатого столетия Вы бы не нашли зрелую треску в Северном море, которая бы была менее 50 сантиметров в длину, тогда как к 1980-ым гг. зрелая треска стала всего лишь 15 сантиметров. Por ejemplo, a comienzos del siglo XX, no se encontraba un bacalao maduro en el mar del Norte de menos de unos 50 centímetros de largo, mientras que en el decenio de 1980 podía haber bacalaos maduros de tan sólo 15 centímetros.
Тогда математикам это показалось очень странным, ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину. Ahora, los matemáticos pensaron que esto era algo muy extraño, porque a medida que encoges una regla, mides una distancia cada vez más larga.
Проект "Прыжок из космоса". El proyecto Salto Espacial.
несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми. incluso en una lista tan larga, no hay una sola cosa que involucre a otros seres humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!