Примеры употребления "приходят" в русском с переводом "venir"

<>
Да, это правда, деньги приходят оттуда. Sí, esto es un hecho, es de donde viene el dinero.
И откуда приходят идея и план? Y, ¿de dónde viene la idea, el diseño de eso?
На ум приходят Бахрейн и Дубай. Bahrein y Dubai son ejemplos que vienen a la mente.
Океаны, горы, ледники приходят и уходят. Los océanos van y vienen, las montañas van y vienen, los glaciares van y vienen;
матери приходят, беременные или уже с детьми. madres que vienen, embarazadas y con sus hijos.
Теперь на помощь им приходят информационные технологии. Ahora la tecnología de la información viene al rescate.
эти истории, они приходят на ум незамедлительно. este discurso se les viene automáticamente a la cabeza.
Каждый день к нам приходят четверо членов семьи. Hay cuatro miembros de la familia que vienen todos los días.
И они приходят в Дурбан работать каждую неделю. Vienen semanalmente a Durban.
Они приходят к нам с просьбой о кредите. Ellos vinieron a pedirnos un préstamo.
На ум приходят две из трех крупнейших экономик мира: Dos de las tres economías más grandes del mundo vienen a la mente:
"Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно. Las mujeres vienen a nosotros, llorando asustadas.
"Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр". "Ellos vienen todos los días para ver si el centro abre."
Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением. Parece que vienen del exterior, para imitar la percepción.
развитие, они приходят не только из идей в умах. El desarrollo viene no solo de las ideas cerebrales.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах. Estas cosas vienen de ideas alimentadas también por las convicciones del corazón.
На ум тут же приходят 20-е и 60-е года. También vienen a la mente los años 20 y 60.
Это очень трудоёмкая работа, но самые лучшие вещи приходят в маленькой расфасовке. Es un trabajo muy arduo, pero lo bueno viene en envase chico.
а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз. Son 7.000 cada año que vienen por primera vez.
Но зрители не приходят, чтобы увидеть смерть мага, им интересно, как он выживет. Pero el público no viene a ver morir al mago, viene a verlo vivir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!