Примеры употребления "применим" в русском

<>
Такой подход более не применим. Ya no aplica más.
Такой прецедент был бы применим к другим государствам-членам, что в свою очередь означало бы конец Евросоюза. Este tipo de precedente sería aplicable al resto de los estados miembro, lo que implicaría el fin de la UE.
Применим подобный принцип к Сибири. Apliquemos este principio a Siberia.
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Apliquemos entonces esta fórmula a Pakistán.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС. Hay un argumento análogo que se aplica al desarrollo de una política exterior más eficaz para la UE.
Для решения этой задачи мы применим технологии робототехники 21-го века. Y podemos traer los experimentos del siglo XXI aplicando tecnologías robóticas a este problema.
Приведенный мною закон применим ко всему, что копируется, видоизменяется и отбирается. Bueno, el principio aquí se aplica a todo lo que es copiado con variación y selección.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак. Pero ahora apliquemos eso a enfermedades sistémicas como el cáncer.
Пока все хорошо, за исключением того, что и этот сценарий не применим для Британии. Hasta ahora todo bien -excepto que esta historia tampoco se aplica a Gran Bretaña.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем. El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general.
Нет ничего плохого в том, чтобы беспокоиться о сдерживающем эффекте более высоких налогов, но крайний вариант, выдвинутый Рейганом, действительно не применим к Соединенным Штатам. No tiene nada de malo preocuparse por el efecto desmotivador de mayores impuestos, pero la versión extrema planteada por Reagan en realidad no se aplicaba a Estados Unidos.
Необходимо применить и экономические рычаги. Asimismo, se debe aplicar presión económica.
Это же применимо и к университетам. Lo mismo es aplicable a las universidades.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию: Pero el lado del CSFA está aplicando una estrategia similar:
Но она применима, опять же, к каждой системе органов. Pero es aplicable, de nuevo, a todo el sistema de órganos.
ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно. Un vigilante nuclear podía aplicar la fuerza con impunidad.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей. Semejantes ciclos regulares ya no son aplicables a la vida de la mayoría de las personas.
это нечто большее, чем простое применение процедур .es más que aplicar procedimientos.
Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым. Esa lógica es aplicable también a la forma como vemos a los adultos.
Это можно применить к сегодняшней мировой экономике. Esto se aplica a la economía mundial de hoy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!