Примеры употребления "aplica" в испанском

<>
Esto se aplica a la economía mundial de hoy. Это можно применить к сегодняшней мировой экономике.
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático. Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Por supuesto, lo mismo se aplica a las sanciones dictadas por las potencias occidentales por si mismas. То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
Pero se aplica a los compradores y a los vendedores. Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
Fui a Bután para entender mejor cómo se aplica la GNH. Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
¿Cómo aplica esta definición en su vida cotidiana y en las redes sociales? Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Lo mismo se aplica a comer poco, dormir poco o tener poca actividad sexual. То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе.
Hasta ahora todo bien -excepto que esta historia tampoco se aplica a Gran Bretaña. Пока все хорошо, за исключением того, что и этот сценарий не применим для Британии.
Bien, cuando el universo tiene que evolucionar aplica pequeñas reglas que progresivamente actualizan su red. Ну а тогда вселенная может развиваться путём применения маленьких правил, которые постепенно видоизменяют эту сеть.
Bueno, el principio aquí se aplica a todo lo que es copiado con variación y selección. Приведенный мною закон применим ко всему, что копируется, видоизменяется и отбирается.
Este fenómeno es más evidente en América latina, pero también se aplica a Norteamérica, Asia y África. Этот феномен наиболее четко виден в Латинской Америке, но может также применяться в Северной Америке, Азии и Африке.
Hay un argumento análogo que se aplica al desarrollo de una política exterior más eficaz para la UE. Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial". "Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
En realidad aplica la pintura industrial metálica a su obra usando púas de puerco espín para lograr este rico detalle. Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат.
Como todas las demás formas de vida, cuando se les aplica una selección direccional, las poblaciones de peces cambian genéticamente. Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор.
El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general. Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
Cuando la "disciplina del mercado" termina por llegar, por lo general es demasiado tardía y severa, y se aplica de manera indiscriminada. Когда наступает "рыночная дисциплина", обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
La CCRMVA debe aplicar también a la pesca del krill las mismas medidas de supervisión, control y vigilancia que aplica a todas las demás pesquerías. CCAMLR должен применить к отлову криля те же меры мониторинга, контроля и надзора, какие требует в отношении других видов рыболовного промысла.
Adicionalmente, se aplica un "impuesto especial de consumo" (IEC) del 8% a productos que incluyen los filamentos de poliéster, automóviles, acondicionadores de aire y neumáticos. Дополнительный "специальный акцизный сбор" (САС) в размере 8% применяется к такой продукции, как полиэфирное волокно, автомобили, кондиционеры воздуха и шины.
Si un país no se demora en pagar sus deudas y aplica las políticas consideradas "sanas" por los mercados, bingo, el riesgo del país es bajo. Если страна вовремя выплачивает свои долги и применяет в политике те принципы, которые рынки считают "правильными" - значит, индекс риска в стране низкий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!