Примеры употребления "политикам" в русском

<>
Политические вопросы слишком важны, чтобы доверять их политикам. Las cuestiones políticas son demasiado importantes para dejárselas a los políticos.
Так что же делать политикам? Entonces, ¿qué deben hacer quienes diseñan las políticas?
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их. El mejor castigo para los políticos es no reelegirlos.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком. Los encargados del diseño de políticas deben cuidarse de imponer un choque reglamentario al mismo tiempo que un choque fiscal.
Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам. Trichet es una persona dura que tiene un largo historial de resistencia frente a los políticos franceses.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества: No obstante, la mentalidad mercantilista brinda a los encargados de la formulación de políticas algunas ventajas importantes:
Хороший руководитель центрального банка должен уметь сказать "нет" политикам. Un buen banquero central debe ser capaz de decir no a los políticos.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении. Los diseñadores de políticas necesitan que el espacio fiscal y monetario avance en esta dirección.
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики. Sin embargo, es fácil para los políticos ser irresponsables en lo referente a la política monetaria.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения. El concepto de Hito provee una norma de uso a los responsables de las políticas -o, como mínimo, una norma para el debate.
Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии. Pero no se debe dejar esa cuestión exclusivamente en manos de políticos o de premios Nobel.
Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования. Pero, si el aumento de impuestos no es políticamente viable, los formuladores de políticas deben proceder a utilizar la antigua política de realizar gastos deficitarios.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям. El verdadero obstáculo es hacer llegar este mensaje a los políticos y los votantes.
что в действительности мешает экономистам и политикам разработать (или хотя бы попытаться разработать) унифицированную экономическую теорию? ¿Cuál es realmente el obstáculo que evita que los economistas y los encargados de las políticas económicas formulen - o por lo menos busquen - una teoría económica unificada?
Политикам это нравится, т.к. это увеличивает спрос на их работу. Esto a los políticos les gusta porque aumenta la demanda de sus servicios.
Второй проблемой являются дисциплинарные требования к национальным политикам для преодоления искушения к экспорту внутренней инфляции или безработицы. El segundo problema es imponer disciplina a las políticas nacionales para evitar la tentación de exportar inflación o desempleo domésticos.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать? Si bien parte de la crítica puede ser válida, ¿qué les da a los políticos autoridad moral para criticar?
Даже в лучшие времена существования государства всеобщего благосостояния, предоставление услуг всегда было основой обращения академиков к политикам. Incluso en los mejores días del Estado benefactor fue precisamente la provisión de servicios lo que hacia atractiva la academia a ojos de los encargados del diseño de políticas.
Отсюда можно было перекинуть мостик к капиталистам, евреям, "женщинам-вамп" и политикам. A partir de ahí, se podía ampliarla a los capitalistas, los judíos, las mujeres -la vampiresa- y los políticos.
Понятно, что компании и домашние хозяйства становятся более осторожными - неизбежно усложняя политикам и без того сложную работу. Comprensiblemente, las empresas y las familias se están haciendo más cautelosas - dificultando inevitablemente mucho más el trabajo de quienes diseñan las políticas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!