Примеры употребления "показывающий" в русском

<>
Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии. Esto es aproximadamente un escan normal, que muestra la energía distribuída equilibradamente.
Но "Обратный отсчёт до ноля" (Countdown to Zero), не менее убедительный документальный фильм, сделанный той же производственной группой и показывающий весьма наглядно, насколько близко и как часто мир приближался к ядерной катастрофе, остался практически незамеченным. Pero Cuenta atrás (Countdown to Zero), un documental igualmente convincente, realizado por el mismo equipo de producción y que deja en claro de manera apabullante lo cerca y las muchas veces que el mundo estuvo a punto de una catástrofe nuclear, pasó casi sin dejar rastro.
Это небольшой тест, показывающий, что программа работает. Hay tan sólo una pruebita a la pantalla que muestra que está funcionando.
Когда мы берем образец и скрещиваем его, мы получаем уникальный отпечаток, гарантировано показывающий, какие гены включены в конкретном образце. Y al tomar una muestra e hibridarla con eso obtenemos una huella única, si se quiere, que cuantifica los genes activos en la muestra.
И здесь вы можете видеть пациента спустя полгода, а также рентгеновский снимок, показывающий регенерированные ткани, которые полностью восстановлены, что видно также под микроскопом. Y ahí se ve a ese paciente ahora 6 meses después en una radiografía que muestra el tejido regenerado, que se ha regenerado por completo si lo analizamos bajo el microscopio.
Затем мы используем симметрию СТО и получаем ещё более простой набор, как вот здесь, внизу, показывающий, что симметрия проявляется всё лучше и лучше. Luego usan la simetría de la relatividad especial y obtienen un conjunto aún más simple aquí abajo, mostrando que la simetría exhibe cada vez mejor.
Так, видео всего не покажет. El video no mostrará todo.
Байес показал этот путь математически. Y Bayes demostró un procedimiento matemático para hacerlo.
Одна показывает, что всё функционирует. Una barra indica que la prueba funciona.
Я хочу показать "Точку интереса". Porque quiero enseñar unos puntos de interés.
Для начала, покажу конечный этап. Primero, permítanme llevarlos al último paso.
он покажет на эти области. Estas son las partes que ellos señalan.
Чтобы показать вам, как выглядит Проект "Геном Человека": Para darles una idea de cómo funciona, el Proyecto del Genoma Humano:
В десятках мелких сцен он показывает, как война "освободила совершенно неконтролируемые силы: En docenas de pequeñas escenas refleja la manera en la que la guerra a "desatado fuerzas excepcionalmente incontrolables:
Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти. La popularidad del gobierno de Ahmadinejad se ha desplomado, como lo ponen de manifiesto los resultados de las recientes elecciones locales.
Существовал настоящий сайт из Китая, который действительно продавал акульи плавники, что я и показал. Había un sitio web real con sede en China que vendía aletas de tiburón así que lo puse al descubierto.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем. Pero McCain ha demostrado ser resistente.
Покажите ему язык - он сделает то же. Si sacas la lengua hacia el bebé, él hará lo mismo.
Фильм, который я хочу вам показать. Ahora quiero enseñaros.
Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать. Y sin embargo observamos que, una y otra vez, somos irremediablemente malos para esto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!