Примеры употребления "поддержке" в русском с переводом "apoyo"

<>
В-пятых, фермерские организации нуждаются в поддержке. En quinto lugar, las organizaciones de agricultores necesitan apoyo.
его принимал Тони Блэр, при поддержке Гордона Брауна. fue Tony Blair, con el apoyo de Gordon Brown.
При общественной поддержке прогресс мог бы быть намного быстрее. Con apoyo público, los avances podrían ser mucho más rápidos.
Итоги первых 25 лет организации по социальной поддержке Trinijove важны: El balance de los primeros 25 años de vida de la entidad de apoyo social Trinijove es importante:
Должна быть высокопрофессиональная исполнительная команда, координирующая усилия по международной поддержке. Debe haber también un equipo ejecutivo altamente profesional que coordine las iniciativas de apoyo internacionales.
Поэтому Америка постоянно трубила о своей поддержке вступления Турции в Евросоюз. Así, los Estados Unidos anunciaron a bombo y platillo apoyo permanente a la adhesión de Turquía a la UE, en particular en el discurso pronunciado por el Presidente Bush en junio en la Universidad Galatasaray de Estambul.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии. Respondió emprendiendo prestamente un ataque frontal contra los carteles, con el apoyo del ejército.
Система ТЕРА была разработана на Гаити при поддержке инженеров из этого региона. El sistema TERA se desarrolló desde Haití con el apoyo de ingenieros de la región.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности. una cabeza de playa en la política venezolana con auténtico e importante apoyo popular.
Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым. Debido al apoyo de mi madre, y a mi propia determinación, logré mantener mi cuerpo intacto.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке. De hecho, muchos cabecillas siguen con sus luchas, frecuentemente con apoyo extranjero (incluso de Estados Unidos).
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим. Además, con menos apoyo gubernamental, el crédito rural ha llegado a ser con frecuencia prohibitivo.
От Голландии и Финляндии до Аргентины и Японии правительства большинства формируются при поддержке меньшинства. De Holanda a Finlandia, pasando por la Argentina y Japón, los gobiernos se forman con un apoyo minoritario.
Президент Аргентины Эдуардо Дуальде продолжает страстно взывать о международной поддержке для восстановления своей страны. El presidente de Argentina, Eduardo Duhalde, ha estado solicitando con vehemencia apoyo internacional para reconstruir su país.
Эти люди действительно входят в группу риска а ресурсов по их поддержке ничтожно мало. Esta es realmente una población en riesgo con muy pocos recursos de apoyo.
Развивающиеся страны хотят надежных обязательств по поддержке применения, таких как техническая помощь и наращивание потенциала. Los países en desarrollo quieren un compromiso creíble con el apoyo de la implementación, como asistencia técnica y desarrollo de capacidades.
При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы. Con el apoyo internacional adecuado, Sudán podría avanzar decididamente hacia la paz y la democracia en los próximos meses.
И все формы интервенции нуждаются в поддержке, эволюции видов институтов, формирующих благосостояние, видов институтов, увеличивающих продуктивность. Y todas las formas de intervención necesitan apoyo, la evolución de los tipos de instituciones que crean riqueza, los tipos de instituciones que aumentan la productividad.
Большинство из них были созданы по инициативе Германии, но теперь их сняли при активной поддержке немецкого правительства. La mayoría se había debido a la instigación alemana, pero ahora se los ha eliminado con el apoyo activo del Gobierno de Alemania.
Западные правительства, во главе с Францией и при поддержке США, оказали моральную и финансовую поддержку алжирским генералам. Los gobiernos occidentales, liderados por Francia pero con el respaldo de EEUU, dieron apoyo moral y financiero a los generales argelinos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!