Примеры употребления "поддержке" в русском

<>
Переводы: все1425 apoyo1045 respaldo191 ayuda52 soporte14 sostén3 другие переводы120
Эти программы нуждаются в поддержке. Estos programas necesitan ser respaldados.
Один заявлял о "поддержке Зимбабве. Uno proclamó la "solidaridad con Zimbabwe.
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке. Sudán necesita ahora urgentemente los mismos esfuerzos.
Итак, мы говорили о поддержке пациента, в определённой степени. Hemos estado hablando de mejorar al paciente, en cierto sentido.
При щедрой поддержке журнала, для которого я иногда пишу, Con el generoso patrocinio de una publicación en la que escribo a veces.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды. Abbas, apoyado por Estados Unidos y la Unión Europea, puede llegar a controlar fondos importantes.
Длительное время США играли важную роль в поддержке мировой экономики. Durante mucho tiempo, Estados Unidos desempeñó un papel importante a la hora de mantener en funcionamiento la economía global.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов. Así que, armado de este conocimiento, SANCCOB tiene un proyecto para proteger polluelos.
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными? ¿Ha sido consistente el comportamiento de la UE para apoyar las reformas políticas en Turquía?
Согласно Медведеву, единственное решение заключается в поддержке частной инициативы и инноваций. De acuerdo con Medvedev, la única solución es promover la iniciativa y la innovación privada.
Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах. El Fondo Global juega también un papel de vital importancia en el fortalecimiento de los sistemas de atención de salud de los países en desarrollo.
Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества. Entretanto, la tarea principal es la de fomentar el Estado de derecho, respaldado por la comunidad internacional.
Это бы походило на роль Комиссии в поддержке Транс-Европейских транспортных сетей. Esto sería análogo al papel que desempeña la Comisión a la hora de promover las Redes Transeuropeas de comunicaciones por carretera o tren.
Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил. Calderón se benefició de los logros de Fox, pero no contó con el entorno de Fox y aún así ganó.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству. Entonces, una comunidad legal energizada, apoyada por unos medios hiperactivos, fue capaz de desafiar a un gobierno militar.
Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии; El Congreso es reluctante a que se diga de él que no está apoyando a las tropas desplegadas;
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах. Toda esta degradación física -resulta- es lograda con el consentimiento y la asistencia activa locales.
Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке. El terrorismo moderno es demasiado destructivo como para ser tolerado, y mucho menos apoyado.
Даже администрация Рейгана была близка к тому, чтобы отказать в поддержке этой военной кампании Великобритании. Incluso la administración Reagan estuvo a punto de negarse a respaldar la campaña militar de Gran Bretaña.
В девятнадцатом веке исследования, проводимые в университетах при поддержке американского правительства, заложили основу сельскохозяйственной революции. En el siglo XIX, la investigación en las universidades respaldadas por el gobierno de Estados Unidos sirvió de base para la revolución agrícola.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!