Примеры употребления "поддерживаемые" в русском с переводом "apoyar"

<>
Проекты, направленные на повышение эффективности и прозрачности, поддерживаемые банками развития и двусторонними донорами, сильно изменили ситуацию. Los proyectos destinados a impulsar la eficiencia y la transparencia, con el apoyo de los bancos de desarrollo y donantes bilaterales, han marcado diferencias notables.
Пытаясь очернить поддерживаемые мной группы и запугать других доноров, они заявляют, что мои вложения вне закона, либо что я нарушил его. En un intento por debilitar a los grupos que apoyo e intimidar a otros posibles donantes, dan a entender que mis contribuciones son ilegítimas o que de algún modo violan la ley.
Авиация и поддерживаемые суданским правительством вооруженные формирования, известные как "Джанджавид", нанесли ответный удар не только по вооруженным мятежникам, но и по мирному населению, которое, как считалось, оказывало поддержку повстанцам. Aviones del Gobierno del Sudán y tropas apoyadas por éste (conocidas como jangaweed) contraatacaron no sólo contra los rebeldes armados, sino también contra civiles a los que consideraban partidarios de aquéllos.
"Почему вы не поддержали президента?" "¿Por qué no apoyó usted al presidente?"
Международная система правосудия поддерживает национальную La Justicia Internacional Apoya a la Justicia Doméstica
Я, конечно, поддерживаю это голосование. Desde luego que apoyo la adopción del tratado.
Так почему его политику поддерживают? Entonces, ¿por qué apoya el público estas políticas?
Так почему же Блэр ее поддержал? Entonces, ¿por qué la apoyó Blair?
Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом; Esta Francia apoya a Sarkozy con entusiasmo;
некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США; algunos países, notablemente Italia, apoyan a EEUU;
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект. Apoyen las inversiones que darán una ganancia final triple.
Почему люди должны поддерживать свое правительство? ¿Por qué debería el pueblo apoyar a su gobierno?
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки. cómo cultivar y apoyar a las células de organización propia.
Общественность просто не поддержит такое предложение. Simplemente, no hay apoyo público para algo así.
На следующий год Франция поддержала военный переворот. Francia apoyó un golpe militar el año siguiente.
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках. Es apoyo para aquellos que hablan de sus errores.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. Polonia apoya la ratificación de ese tratado, que reviste importancia decisiva.
Германия не поддерживает действия израильтян в Газе. Alemania no apoya lo que los israelíes han hecho en Gaza.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko
Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление: Por el contrario, el comercio minorista electrónico apoya al consumo incremental:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!