Примеры употребления "плачевный результат" в русском

<>
На самом деле, уровень нашего понимания работы организма плачевный, и даже о работе клетки мы не так уж много знаем. De hecho, tenemos una deplorable comprensión de cómo funcionan los organismos, incluso de células no sabemos mucho todavía.
Результат совместных усилий был поразителен. El esfuerzo colaborativo fue fabuloso.
Во-вторых, не помешали ли идеологические шоры осознать МВФ, что дерегулирование может привнести свой вклад в плачевный исход? Y, segundo, ¿hubo anteojeras ideológicas que impidieran al FMI reconocer que la desregulación podía contribuir a un resultado desastroso?
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán.
Это очень существенный результат". Esto es lo realmente vital."
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно. Así, sus resultados habían pasado de 0% a 30% lo cual es una imposibilidad educativa en esas circunstancias.
И о чем же свидетельствует такой результат? ¿Qué muestra este resultado en realidad?
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти. Por supuesto, una consecuencia de todo ello consiste en modelos virtuales enormemente ricos de cada parte interesante de la Tierra, tomados no solo de vuelos de altura e imágenes satelitales y demás, sino de la memoria colectiva.
Почему мы не получили результат в эксперименте с диетической "Пепси"?" ¿Por qué no tiene sentido este experimento con Pepsi Diet?
Вы видите результат, следы укрощения бактерии Bacillus pasteurii ради превращения пустыни в пригодную для жилья среду. Vemos el resultado, las huellas si se prefiere, del Bacillus pasteurii preparandose a esculpir el desierto para crear ambientes habitables.
С одной стороны - результат, Por un lado, están los resultados.
Это существенно большой результат. Esto es sustancialmente un gran impacto.
И как результат, многие видят в экономистах глупых людей. Y como resultado, mucha gente ve a los economistas como gente estúpida.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной. "Si no hubiera Dios, todos seríamos accidentes, seríamos el resultado de azares astronómicos del Universo.
Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием. La única forma de ver su resultado es, efectivamente, tan solo verlo evolucionar.
Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным. Si uno hace un buen trabajo al tomar las fotos el resultado puede ser muy hermoso y a la vez muy realista.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов. Los otros tipos de efectos del cambio climático es la decoloración del coral.
Потому что я - результат тех предвидений, которые были у моих родителей на мой счет. Soy producto de una madre y un padre con visión de futuro.
99 см - высший результат среди всех, что я видел. La estructura más alta que he visto es de 1 metro.
Это был результат двух-трёх дней работы. Hicieron este en dos o tres días.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!