Примеры употребления "переводить на другую работу" в русском

<>
И мне теперь не надо выполнять другую работу". Ya no tengo que dedicarme a mi otro trabajo."
Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст. Es porque las películas de acción se traducen más fácilmente a otros idiomas y otras culturas.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra.
Они могут найти другую работу - это не моя проблема". Pueden encontrar otro trabajo, ese no es mi problema".
Теперь взглянем на другую сторону медали. Pero hay otra cara de esta moneda.
Инженеры и программисты США, других богатых стран или пойдут на снижение зарплаты, или потеряют работу или найдут другую работу - наверняка с меньшей оплатой труда. Los ingenieros y especialistas en computación de Estados Unidos y los países ricos tendrán que aceptar recortes en sus salarios y/o quedarán desempleados y/o se verán obligados a buscar otro empleo, casi seguramente con un salario menor.
Теперь давайте взглянем на другую территорию, Карибы. Ahora observemos otra región, el Caribe.
После ее смерти его отец - крестьянин, выращивающий овощи и берущийся по возможности за другую работу - не смог заботиться о нем и поместил его в сиротский приют. Después de su muerte, su padre, un aldeano que cultiva verduras y hace otros trabajos, cuando puede, no podía ocuparse de él y lo confió a un orfelinato.
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. Y luego para el aterrizaje, como hemos visto, llegas a este lado del canal con un paracaídas.
Небольшой толчок, единственная цель которого - развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону. Un pequeño movimiento, y el único propósito de eso es rotar las caderas para poder llegar al lado opuesto.
Давайте полетим на другую. Volemos a otro.
Если посмотреть на ДНК-оригами, то можно увидеть, что на самом деле, даже если это покажется сложным, здесь - серия параллельных друг другу двойных спиралей, удерживаемых вместе через те пункты, где короткие нити идут вдоль одной спирали, но затем перепрыгивают на другую. Cuando ven al origami de ADN, pueden ver que lo que es en realidad, es, aunque piensen que es complicado, un grupo de doble hélices que están paralelas entre sí y que se mantienen juntas en puntos donde las cadenas cortas siguen una hélice y luego saltan a la otra.
Как видите, по другую сторону замерзшего окна находится нечто новое, неизведенное, что-то необычное, невиданное для тех, кто не осмеливаются отправиться на другую сторону. Vean que del otro lado del hielo está lo desconocido uno tiene algo que no es obvio algo nunca visto por aquellos que no se atreven a pasar por el hielo.
Ужасно сложно переместиться с одной планеты на другую. Es extremadamente difícil moverse de un planeta a otro.
Нет, я предлагаю, чтобы мы прыгнули чтобы мы увеличили нашу скорость, как можно больше, и чтобы прыгнули с одной стороны на другую - No, lo que estoy sugiriendo es que debemos saltar, deberíamos aumentar la velocidad porque es alto y debemos saltar de un lado e ir al otro.
Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек. Se puede ver aquí, comienza a rodar, el barco se ha movido hacia el otro lado y el hombre está allí de pie.
Давайте взглянем на другую карту. Miremos otro mapa.
Он попросил экспериментатора сделать по-другому, положить одну коробку на другую. Y pidió a la investigadora hacer esto, colocarlos sobre el otro lugar.
Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние. No importa si trabajan para el otro lado, finalmente, cuando se enteran de que no es la persona indicada, han sido manipuladas, ellos realmente, cada uno tiene un tipo de vestimenta muy colorida.
Он переходил с одной страницы на другую. iba hacia atrás y hacia adelante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!