Примеры употребления "очевидны" в русском

<>
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения. Los errores de percepción más graves son igual de obvios.
Причины этих глубоких изменений очевидны: Las razones para ese profundo cambio son evidentes:
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. Semejantes vacilaciones resultan patentes también en el nivel geopolítico.
Приоритеты президента Ли Мен Бака менее очевидны. Las prioridades para el Presidente Lee Myung-bak son menos obvias.
Недостатки "Договора о реформах" очевидны. Las deficiencias del Tratado de Reforma son evidentes.
Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны. Pero hay otros aspectos de la estructura de las redes sociales que no son tan obvios.
Но последствия поспешных действий очевидны: Pero es evidente el precio de ese trabajo apresurado:
Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы: Primero, las cosas obvias, con las que estás familiarizado:
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны. Los factores que impulsan el desarrollo de la relación estratégica resultan evidentes.
Издержки глобализации и неприятие, которое она вызывает, слишком очевидны. Los costos de la globalización, y los resentimientos que genera, son demasiado obvios.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. Los méritos intelectuales y políticos de ese argumento son evidentes.
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии; No sólo los fracasos económicos de la India resultan más obvios al compararlos con las renovadas aplanadoras económicas de Asia;
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Los costos son evidentes, dicen, ¿pero cuáles son los beneficios?
Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны. Encuentro huellas, pistas me doy cuenta que son obvias y que, sin embargo, no lo habían sido.
Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны. La nueva confianza de que se goza en Edimburgo, que está experimentando un auge económico, resulta evidente.
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны. Sin embargo, las razones detrás del crecimiento masivo de la liquidez en China - y de la estrategia más eficaz para su control - son menos obvias.
Но здесь очевидны те же самые двойные стандарты. Pero la misma doble moral se torna evidente aquí.
Предполагается, что выгоды тех моделей настолько очевидны, что практически невозможно понять, почему лидеры стран ASEAN не могут этого увидеть. Se supone que los beneficios de esos modelos son tan obvios que parece incomprensible que los líderes de la ASEAN no los vean.
Стимулы для попыток взлома таких учетных записей очевидны: Los incentivos para que los hackers se introduzcan en esas cuentas son evidentes:
Доводы в пользу того, что образование является основой для экономики являются весьма убедительными, так как они очевидны на единичном уровне. El argumento de que la educación es importante para la economía es plausible porque, en un nivel, es obviamente correcto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!