Примеры употребления "обещающей" в русском с переводом "prometer"

<>
Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику. En su campaña de 2000, el Presidente Bush prometió una política exterior "humilde".
И, наконец, существует пример таких политиков как Джордж Буш младший, который начал реализацию правительственной программы, обещающей пожилым всесторонние льготы на лекарства, а фармацевтическим компаниям - гигантские доходы. Finalmente, está el ejemplo de políticos como George W. Bush, quien implementó un programa de gobierno que promete amplios beneficios en medicamentos para la gente mayor y ganancias monumentales para las compañías farmacéuticas.
Палестинская автономия получила больше помощи на душу населения, чем послевоенная Европа в рамках Плана Маршалла, однако политика израильско-палестинского конфликта разрушила надежды на более широкое европейско-средиземноморское сотрудничество, которое могло бы положить начало политике диалога и инвестиций, обещающей реальные улучшения в жизни миллионов людей. La Autoridad Palestina ha recibido más ayuda per capita que la Europa de posguerra bajo el Plan Marshall, y sin embargo la política del conflicto palestino-israelí ha frustrado las esperanzas de un marco euro-mediterráneo más amplio que pueda permitir una política de diálogo e inversión que prometa mejoras reales para la vida de millones de personas.
Следующий год обещает стать критическим. El año próximo promete ser decisivo.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича. Un gobierno de Yanukovich promete la semineutralidad de la semiparálisis.
Он сделал то, что обещал. Él hizo lo que había prometido.
Она обещала больше не лгать. Ella prometió no decir ninguna mentira más.
Некоторые даже обещали построить газопроводы. Algunos incluso han prometido construir gasoductos.
ООН не выполнила своего обещания. La ONU no cumplió lo prometido.
Не могу тебе ничего обещать. No te puedo prometer nada.
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Resulta más fácil prometer cambios que hacerlos.
Обещаю тебе, что приду рано. Te prometo que vendré temprano.
Обещаю, что это стоит того. Prometo que vale la pena.
Мне обещали вид моря из окна. Me prometieron vistas al mar.
Я ничего не могу тебе обещать. No te puedo prometer nada.
Обещаю тебе, что буду тебя защищать. Te prometo que te protegeré.
Всё будет хорошо, я тебе обещаю. Todo irá bien, te lo prometo.
Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать "Капитал". Un cineasta alemán, Alexander Kluge, ha prometido hacer la película de El Capital.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. Un mago promete engañarnos, y lo cumple.
Он обещал мне, что придёт в четыре. Él me prometió que vendría a las cuatro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!