Примеры употребления "никакого" в русском

<>
Не было совсем никакого отличия. No había ninguna diferencia en absoluto.
В этом нет никакого зла. No existe ningún daño en esto.
У нас нет никакого кризиса. No tenemos ninguna crisis.
Для этого нет никакого социального протокола. No hay ningún protocolo social para eso.
На горизонте нет никакого общего кризиса. No se aproxima ninguna crisis general.
Иногда обезьяна не получает никакого бонуса. Algunas veces los monos no reciben ninguna bonificación -bonificación cero.
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет. Nuevamente, despúes de nueve años ninguna visión de Maitreya.
Так что здесь никакого экологического кризиса нет. De manera que no estamos aquí frente a ningún colapso ecológico.
Прошло еще три года, никакого постижения не произошло. Pasaron tres años, ninguna visión.
В "Пробуждении" нет спецэффектов, нет никакого обмана. No hay ningún efecto especial en "Upwake," ningún artificio.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора. En lo profundo, saben que no existe ninguna conspiración.
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет. No hay ningún argumento teórico convincente de por qué puede pasar esto.
Дело в том, что я ещё не получил никакого письма. La verdad es que aún no he recibido ninguna carta.
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста: Muestran una palabra, pero no muestran ningún contexto:
Французский недуг не имеет никакого отношения к любой из них. La desazón francesa no tiene nada que ver con ninguna de ellas.
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. Todo eso genera poco o ningún interés en Occidente.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения. Hay veces en las que haber tenido razón no reporta ningún placer.
Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений. Ninguna cantidad de reforma de la ONU podría hacer que las cosas sean fundamentalmente diferentes.
"У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен". "No tengo ningún don especial, sólo soy apasionadamente curioso".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!