Примеры употребления "ningún" в испанском

<>
Ningún otro país puede hacerlo. Никакая другая страна не может делать это.
Es una verdadera innovación, sin ningún antecedente previo. Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом.
No hay ningún otro ingrediente. Никаких других компонентов.
ningún dispositivo nuclear terrorista amenazó a una ciudad importante; террористам ни разу не удалось угрожать какому-либо крупному городу ядерным оружием;
Ningún otro animal lo hace. Никакие другие животные этого не делают.
no tenemos ningún mapa muy claro, ninguna brújula para guiarnos. У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
No consumo ningún tipo de drogas. Я не употребляю никакие наркотики.
En Partido Comunista chino no tolerará ningún cuestionamiento a esta visión. Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки.
El creador no tiene ningún derecho. Он не имеет никаких прав.
Irán nuclear" afectará a los EE.UU. "mucho más que [ningún otro] conflicto". Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт".
Este modelo no tiene ningún sensor. Этот не имеет никаких сенсоров,
La pura verdad es que Alemania no tiene ningún tipo de empuje expansionista. Дело в том, что у Германии отсутствует какое-либо стремление к экспансии.
No tengo ningún entrenamiento físico especial. Никаких особых физических упражнений я не делаю.
En este sentido, "cultura" es una categoría descriptiva, sin ningún juicio de valor. В этом смысле, "культура" - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения.
No existe ningún daño en esto. В этом нет никакого зла.
Ningún tratado de paz puso fin a la Guerra Fría, por lo que permanece inacabada. Она не завершилась подписанием какого-либо мирного договора и остается неоконченной.
Éramos cuatro niñas y ningún niño. Четыре девочки и никаких мальчиков.
Como resultado, la CD no ha hecho ningún avance sustancial en los últimos 15 años. Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
Ningún giro noticioso puede cambiar este hecho. Никакие политтехнологи не смогут изменить этот факт.
Los nazis habían desaparecido y las potencias ocupantes no habían creado aún ningún tipo de administración. Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!