Примеры употребления "недостаток" в русском с переводом "desventaja"

<>
Но есть и существенный недостаток: Pero existe una desventaja importante:
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: A las dificultades y la impopularidad de la creación de Estados ahora hay que añadir otra desventaja:
И этот большой недостаток заключается в том, что пока все не выучишь, ты беспомощен. Y esa gran desventaja es que, hasta que se aprende, uno está indefenso.
Проще говоря, мы перестали воспринимать свою географию и историю как проклятье или как недостаток. En pocas palabras, dejamos de ver nuestra geografía e historia como una maldición o una desventaja.
Важный недостаток игры - тот факт, что одни и те же вещи часто происходят в одних и тех же местах. Una gran desventaja del juego es que los mismos hechos se repiten en distintos lugares.
Ну, есть теория, что эта стратегия, стратегия обучения - крайне сильная, мощная стратегия преуспевания в этом мире, но у нее есть один большой недостаток. Una idea sería que esa estrategia de aprendizaje, es una estrategia de supervivencia muy poderosa, pero tiene una gran desventaja.
Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям. Contrariamente a lo que uno podría pensar, no tiene una verdadera visión estratégica del mundo -una desventaja que se reflejó en su rápida capitulación frente a la oposición con la que se enfrentaron sus propuestas-.
Их преимущества и недостатки проникают все глубже. Sus ventajas y desventajas penetran más profundamente.
Все системы письма имеют свои преимущества и недостатки. Todos los sistemas de escritura tienen ventajas y desventajas.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Desafortunadamente, también tiene varias desventajas distintivas:
Одним из недостатков маленьких роботов является их размер. Una de las desventajas de estos pequeños robots es el tamaño.
Но если мы утяжеляем переносимые предметы, появляются некоторые недостатки: Una de las desventajas de esto, a medida que agrandamos la escala, es que si tenemos muchos robots llevando la misma cosa efectivamente aumentamos la inercia y por ende pagamos un precio:
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно. Se pueden debatir infinitamente los dilemas de la eurozona y las ventajas y desventajas de las soluciones propuestas.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов. La energía nuclear presenta varias desventajas, debido a reservas acerca de la seguridad y la eliminación de los desechos radiactivos.
Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками. Y en realidad - aunque sea muy bueno que no requieren combustible - tienen algunas desventajas.
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий. La gran desventaja de eso es que los "Han" tienen una concepción muy débil de la diferencia cultural.
Это также типично для автоматической реакции, которая не учитывает все преимущества и недостатки контроля капиталов. También es representativa de las reacciones exageradas que a menudo ocultan las ventajas y desventajas de los controles de capital.
Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств. Ésa es la razón por la que, lejos de ser una desventaja, su posición periférica es uno de sus activos principales.
Одна из наиболее очевидных причин заключается в том, что у зон единой валюты имеются и свои недостатки. Una razón obvia es que también hay desventajas en un área de moneda común.
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции. Las ineficiencias en el procesamiento y despacho de las mercancías ponen a los comerciantes de los países en desarrollo en desventaja frente a la competencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!