Примеры употребления "начало" в русском с переводом "iniciar"

<>
А это - начало компьютерной графики, Y este es el inicio de los gráficos por computadora.
Они ознаменовали начало феминистского движения. Es el inicio del movimiento feminista.
Это и есть начало нового авторитаризма. Este es el inicio de un nuevo autoritarismo.
Это было начало ALS, синдрома "запертого внутри". Y ese fue el inicio de la ELA.
Это перенапряжение сил положило начало процессу разрушения Аргентины. Ese exceso fue el inicio del desmoronamiento de Argentina.
Но в случае Чендлер это было только начало. Pero en el caso de Chandler, ese fue el inicio de la historia.
И они не отметят начало новой гонки вооружений. Y no marcarán el inicio de una nueva carrera armamenticia.
Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах. Eso es un inicio y ya hemos escuchado de todas sus otras iniciativas.
К слову, к этому времени относится и начало "асбестового дела". A propósito, este fue el inicio del litigio por el asbesto.
я осматриваюсь, и всё, что вижу вокруг - начало длинной истории. Y miro alrededor, y todo lo que veo es apenas el inicio de una larga historia.
Он не соответствовал конституции, но положил начало процессу консолидации бюджета. Esta Ley se declaró anticonstitucional, pero dio inicio a un proceso de consolidación del presupuesto.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. De hecho, el fracaso de los modelos de los economistas para prever la crisis actual marcará el inicio de su revisión.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. Nuestro gobierno ha iniciado una masiva campaña de educación con el objetivo de ampliar la comprensión de la importancia de una alimentación nutritiva.
Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда. Modificando un objeto para hacerlo adecuado para cumplir un propósito específico- el inicio de la creación de herramientas.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии. La elección de Ahmadinejad marca el inicio de nuevas luchas al interior del Partido Republicano Islámico.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. Bueno, Virtual Earth trata, ya verán, de iniciar, de crear la primera representación digital, exhaustiva, del mundo entero.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли? Ahora, iniciar una revolución moral debe de ser difícil, ¿no?
многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. muchos países europeos también culparon a Hamás de haber iniciado la última oleada de violencia.
Это правительство предприняло несколько важных демократических реформ и начало переговоры о вступлении в ЕС. Ese gobierno ha emprendido diversas reformas democráticas importantes y ha iniciado negociaciones de adhesión con la Unión Europea.
а венцом всему стало начало мирных переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции. y, como culminación de todos esos logros, inició conversaciones de paz entre Siria e Israel bajo mediación turca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!