Примеры употребления "написать" в русском

<>
Компьютерный чародей может написать заклинание, Un mago de las computadoras puede escribir esto.
В течение последних недель помощники Ахмадинежада опровергают другой слух, что президент предписал каждому члену кабинета министров написать расписку в верности 12-му Имаму и сбросить ее в колодец около священного шиитского города Кум (некоторые считают, что Имам скрывается именно в нем). En las últimas semanas, los asesores de Ahmadinejah han negado otro rumor, según el cual ordenó a su gabinete ministerial que redactara un pacto de lealtad al Duodécimo Imam y lo arrojase a un pozo situado cerca de la ciudad santa de Qom, donde algunos creen que está escondido el Imam.
Вы не могли бы написать адрес? ¿Puede escribir la dirección, por favor?
Вам когда-нибудь хотелось написать роман? ¿Habéis querido escribir una novela alguna vez?
Так как же нужно написать письмо? Entonces, ¿cómo van a escribir la carta?
Он собирается написать статью о загрязнении. Él va a escribir un artículo sobre la contaminación.
Можно написать целые труды о сложности. Uno puede escribir artículos sobre la complejidad.
Она не может написать даже собственное имя. Ella no puede ni siquiera escribir su propio nombre.
Эти переживания побудили его написать "Дуинские элегии". Esa experiencia lo indujo a escribir las Elegías del Duino.
Написать новую операционную систему было не простой задачей. Y escribir un nuevo sistema operativo no fue un mero capricho.
Ребёнок не мог даже написать своё собственное имя. El niño no podía ni siquiera escribir su propio nombre.
Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец? Entonces, ¿qué será necesario para escribir un final feliz?
Я могу написать о мусульманской женщине в одном романе. Puede que escriba sobre una mujer musulmana en una novela.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями? ¿Qué guion podría haberse escrito que contemplara esta situación?
Эти программы гораздо эффективнее тех, что могу написать я. De hecho, son programas mucho más eficientes que los que yo podría haber escrito a mano.
И она начала объяснять мне, что написать в продолжении. Siguió contándome sobre qué escribiría en la secuela.
И если перестараться, то можно написать исключительно "о чем" она. Y si se intenta demasiado entonces sólo conseguirán escribir "acerca de."
"Я не знаю, что написать о тебе на этой листовке". "Me cuesta encontrar la manera de escribir sobre ti en el folleto".
Мне нужно установить текстовый процессор на компьютер, чтобы написать сочинение. Tengo que instalar un procesador de textos en el ordenador para escribir la redacción.
Я попросил их попробовать написать заголовок к заметке об Отелло. Y les pedí que escribieran el titular para la historia de Otelo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!