Примеры употребления "написать" в русском

<>
Переводы: все506 escribir465 redactar12 redactarse6 dirigir1 другие переводы22
Ты можешь написать это, пожалуйста? ¿Puedes escribirlo, por favor?
И теперь тебе нужно её написать. Ahora tienes que cumplir.
Должен ли я написать это письмо?" ¿Debo hacer el borrador de la carta?"
Такде можно написать SMS-сообщение рыбе. Y luego, puedes también "textear" al pez.
И мы попросили местных хрюшек написать титры. Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos.
Он попросил Филдеса написать социально-значимую картину. Él pidió a Fildes que hiciera una pintura de importancia social.
"Пожалуй, вы правы, мы должны написать закон. "Si, tienes razón, deberíamos hacer una ley.
Можете ли вы "написать" его с помощью картинок? ¿Pueden escribirla usando dibujos?
"А почему бы вам не поручить старшеклассникам написать книгу? "¿Por qué no asignan un libro a alumnos de secundaria?
После долгого и бесплодного ожидания я решил написать тебе. Luego de una larga e inútil espera, me decidí a escribirte.
И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки. Y pudimos generar una ecuación que es capaz de predecir la probabilidad de un ataque.
Может, нам надо сжечь современные учебники и написать абсолютно новые? ¿Deberíamos quemar los libros de texto que tenemos y reescribirlos desde el vamos?
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений. Y cuando voy a la historia, debo abandonar ese tipo de pensamientos.
И первый список, который я задаю написать - это - "десять вещей, который являются для меня истиной." Y la primera lista que asigno es la de "10 cosas que sé que son ciertas".
У нас было 11 с половиной недель, чтобы написать сценарий, подобрать актеров, все отснять, отмонтировать, отослать, предоставить двухчасовой пилот. Teníamos 11 semanas y media para escribirla, hacer el casting, conseguir el equipo, rodarla, montarla y convertirla en un piloto de dos horas.
И затем я задал ему вопрос, который я потом задавал всем отцам, и который, в конце концов, побудил меня написать книгу: Y luego le hice una pregunta que terminé preguntándoles a todos los papás y que finalmente me animó a volcar esta historia en un libro.
К концу того дня я мог бы написать целую книгу только про те законодательные казусы, о которых рассказала мне одна-единственная учительница. Hacia el final del día podría haber llenado un libro con historias sobre leyes solamente de esta profesora.
Наша честолюбивая цель состоит в том, чтобы найти ответ настолько простой и элегантный, что его с легкостью можно было бы написать на груди футболки. Nuestras ambiciones se centran en encontrar una respuesta tan elegante y simple que quepa en el frente de una playera.
Один сервис под названием My Next Tweet анализируют целую вашу Twitter-ленту, все, что вы писали в Twitter, и делает предсказание, что вы можете написать дальше. Un servicio llamado My Next Tweet analiza todos los mensajes de Twitter, todo lo publicado en Twitter, para hacer algunas predicciones de lo que uno podría decir a continuación.
Я ей поручала писать один список за другим, а однажды я поручила ей написать список "десяти вещей, которым она, на тот момент, должна была уже научится." Así que le asignaba lista tras lista, y un día le asigné la lista "10 Cosas que ya deberíamos haber aprendido".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!