Примеры употребления "назад" в русском

<>
Переводы: все2179 atrás167 другие переводы2012
Он умер несколько лет назад. Murió hace unos años.
Готов поспорить - лет 200 тому назад. Apuesto a que fue probablemente hace unos 200 años.
Год назад инфляция была "всего" 100000%. Hace un año, la inflación era de "apenas" 100.000%.
Пару лет назад я был в Южной Африке на сафари. Hace un par de años estaba de safari en Sudáfrica.
Ровно месяц назад я стоял там. Hoy mismo hace un mes estaba ahí de pie.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Hace cuarenta años Mao Zedong dio inicio a la Revolución Cultural.
Они жили в Бразили много лет назад. Vivieron en Brasil hace mucho tiempo.
Более года назад Польша решила принять участие в новом поэтапном адаптивном подходе, который будет в первую очередь защищать европейских союзников Америки. Hace más de un año, Polonia decidió participar en el nuevo planteamiento adaptable por etapas, que protegerá principalmente a los aliados europeos de los Estados Unidos.
Таким образом, на этот раз Германия не стала бы блокировать санкции, как она сделала два с половиной года назад. Por lo tanto, Alemania no bloquearía las sanciones en esta ocasión, como lo hizo hace dos años y medio.
Неделю назад впервые об этом появились четыре строки в интернете. Hace una semana, por primera vez, se establecieron cuatro líneas de internet.
Поэтому полтора года назад мы с Дэвидом и ещё одним членом нашей исследовательской группы создали компанию, чтобы ускорить прогресс и побыстрее выпустить продукт на рынок. Así que hace un año y medio, David y yo, junto con otro miembro del personal de investigación, formamos una compañía para acelerar el ritmo de los avances y la carrera para la fabricación del producto.
Последний раз, когда что-то подобное произошло было век назад, во времена Оттоманской Империи. La última vez que sucedío así fue hace un siglo, durante el Imperio Otomano.
и закончил пару месяцев назад. Y acabo de finalizar hace un par de meses.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации. Hace un siglo y medio, el Japón fue el primer país no occidental que se adaptó con éxito a la mundialización moderna.
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад. El restablecimiento de la autoridad central se viene produciendo desde hace algún tiempo.
Полгода назад я решил съездить в Пакистан. Entonces, hace medio año, decidí ir yo mismo a Pakistán.
Несколько месяцев назад американский астронавт случайно выпустил на орбиту инструмент, и это вызвало беспокойство о его возможном столкновении с дорогостоящим спутником, что могло бы его разрушить, а также поставить под угрозу жизнь находящихся на борту станции людей. Hace algunos meses, un astronauta norteamericano accidentalmente dejó escapar una herramienta en órbita, despertando temores por el posible peligro de que se convirtiera en un objeto perdido que pudiera destruir un satélite costoso o, incluso, amenazar vidas en lo alto.
Она умерла несколько лет назад. Murió hace unos años.
Мой отец умер пять лет тому назад. Mi padre murió hace cinco años.
Год назад доллар оседлал мир как колосс. Hace un año el dólar abarcó el mundo de un solo paso, como un coloso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!