Примеры употребления "момента" в русском

<>
Они хотят рассказать историю момента "Эврика!" Quieren contar la historia del momento "¡eureka!".
Работает, но до определенного момента. Sí, funciona, pero hasta cierto punto.
Как насчет момента, когда артист выступает? ¿Que hay del momento en el que el artista nos transmite su obra?
Мне кажется, есть три основных момента. Creo que hay tres puntos clave.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
Это верно, но лишь до определённого момента. Eso es cierto, pero sólo hasta cierto punto.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику. Una vez más, el momento elegido para ello fue un factor principal para desencadenar la indignación.
С этого момента уже нет пути назад. No hay cómo salirse de esta en este punto".
Итак, я с замиранием сердца ждал этого момента, Así que me estaba preparando para el momento.
Они правы, но только до определенного момента: Tienen razón -hasta cierto punto:
С того момента все западные индейцы стали военнопленными. Todos los indígenas del oeste en ese momento eran prisioneros de guerra.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Este estudio deja dos puntos en claro.
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента. Nos encontramos en un momento clave en esta historia.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно. Creo que estamos en un punto de inflexión en el que ahora es algo inevitable.
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. la magia de escenario se basa casi en su totalidad en el error de momento.
Как раз этим Ник и занимался до определенного момента. Y eso es lo que Nick hizo hasta cierto punto.
"До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия. "No tuviste, hasta éste momento, verdadera compasión.
С этого момента на сцену выходит второй вполне отчетливый фактор. En este punto hace aparición un segundo curso de desarrollo, si bien bastante distinto.
С того момента клиника не закрывалась ни на день. Desde ese momento, no cerramos ni un solo día.
До какого-то момента я согласен, но последнее, что ты сказал, мне кажется бессмыслицей. Hasta cierto punto estoy de acuerdo, pero lo último que has dicho me parece un disparate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!