Примеры употребления "место" в русском с переводом "sitio"

<>
Мир - сложное и запутанное место. El mundo es un sitio complicado e intrincado.
Это хорошее место, чтобы поставить палатку. Este es un buen sitio para armar una carpa.
У нас есть демонстрационное место в Мозамбике. Tenemos un sitio de muestra en Mozambique.
попадаю в место, где торчит штифт, а там Llego a un sitio en que hay una clavija suelta.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место. ¿El diálogo está realmente abriéndose hacia, hacia lo que este sitio realmente quiere ser?
Мне нужно пойти в какое-нибудь место и подумать. Necesito ir a algún sitio y pensar.
Если вы пойдете на место взрыва, оно выглядит невероятным образом. Si vas al sitio de la explosión, Parece increíble.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Por ejemplo, en el Cáucaso hay un sitio donde se encuentran herramientas de los neandertales locales.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии. Para ciertos cristianos evangélicos, es el sitio sagrado de la Segunda Llegada del Mesías.
Ты мне можешь посоветовать красивое место, где можно кататься на велосипеде. ¿Me puedes recomendar algún sitio bonito para pasear en bicicleta?
Некоторые жители Шри-Ланки говорят, что лучшее место для лидеров Тигров - тюрьма. Algunos ciudadanos de Sri Lanka dicen que el mejor sitio para los dirigentes de los Tigres es la cárcel.
Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке. Si se piensa al respecto, la Zona Cero es diferente de la mayoría de otros sitios turísticos en América.
Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться. Además, estos investigadores encontraron un nuevo sitio de fijación en el VIH al que pueden agarrarse los anticuerpos.
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии - это достаточно большое место. La Antártida, si se incluyen las barreras de hielo, es dos veces el tamaño de Australia - es un sitio muy grande.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место. Los acuerdos internacionales y la carta de las Naciones Unidas son tan vinculantes en Chechenia como en cualquier otro sitio.
Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот. Pero no quiero que piensen que no me gusta el sitio de la derecha, porque sí me gusta.
Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. Creen que me he perdido, que alguien va a subir al escenario para devolverme a mi sitio amablemente.
Ну будете вы на Марсе, и находитесь вы в Хеллеспоинтика Депрессио, на самом деле, шикарное, должно быть, место. Así que estarás en Marte en Hellespointica Depressio que seguro sera el sitio más animado de todos.
Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории. Otro sitio que está sosteniendo nuestra dependencia del petróleo y nuestro mayor consumo es el Golfo de México, que no fue parte de las moratorias.
Это духовная сущность "небесной Сербии", место расположения ее самых важных православных церквей, что делает его чем-то существенно более значимым, чем просто территория. Es la esencia espiritual de la "Serbia celestial", el sitio donde se encuentran sus más importantes iglesias ortodoxas y, por lo tanto, dista mucho de ser una simple porción de territorio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!