Примеры употребления "меняя" в русском с переводом "cambiar"

<>
Вы можете проделать это даже не меняя пунктуацию. Puedes hacer estas cosas aún sin cambiar la puntuación.
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. y por cierto se pueden programar los auto-ensambles de cosas, así que empieza con las orillas con chocolate, cambiando la hidrofobia y la hidrofilia.
В случае с Кипром ЕС не был на высоте, нарушая прежние обязательства перед Турцией и в одностороннем порядке меняя совместно согласованные правила. En efecto, en el caso de Chipre, la UE ni siquiera se abstuvo de romper compromisos previos asumidos con Turquía o de cambiar unilateralmente reglas acordadas en común.
Все дело в том, что разработчики экономических стратегий жонглируют набором потенциальных опасностей, меняя ту, что кажется наиболее опасной, на ту, которая им кажется более удаленной. La verdad es que quienes diseñan las políticas económicas están haciendo malabarismos con series de potenciales desastres, cambiando el que parece más amenazador por uno que parezca más distante.
Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему. Pero si la recolectamos muy suavemente y la llevamos al laboratorio y sólo la apretamos en la base del tronco produce esta luz que se propaga desde la raíz hasta la pluma cambiando de color en el trayecto de verde a azul.
Наша цивилизация, несмотря на существующие в ней наркоманию, проституцию, алкоголизм, бескультурье и вандализм, всегда будет лучше, чем правление мулл или военщины, поскольку её социальные проблемы можно смягчить, - если даже их не удаётся искоренить полностью, - не меняя основ режима. Nuestra civilización, a pesar de sus drogas, prostitución, alcoholismo, desorden y vandalismo, siempre será mejor que el gobierno de mullahs o soldados, debido a que sus problemas sociales se pueden abordar, si bien nunca eliminar completamente, sin cambiar las bases del régimen.
Это слегка меняет расклад, верно? Y eso cambia algo la ecuación, ¿no?
Меняет то, как медицина работает. Cambia la manera en que la medicina funciona.
Это в корне меняет дело. Esto cambia considerablemente el panorama.
Однако это не меняет фактов: Estoy de acuerdo, pero eso no cambia los datos:
Салли постоянно меняла свою причёску. Sally constantemente cambiaba su peinado.
И она может менять форму. Y esta puede cambiar su forma.
Думаю, настала пора менять метафоры. Así que creo que tenemos que cambiar las metáforas.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. Y esto es realmente lo que tiene que cambiar.
И именно они меняют мир. Y esas son las que cambian el mundo.
В этой гостинице меняют деньги? ¿Se cambia dinero en este hotel?
Технология, политика, бизнес меняют мир - Digo, la tecnología, los políticos, los negocios cambian el mundo.
"Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня. "Estamos cambiando este trato a partir de ahora.
"Грустно, но это ничего не меняет. "Es triste, pero esto no cambia nada;
То, что мы видим, меняет нас. Lo que vemos cambia quienes somos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!