Примеры употребления "математику" в русском

<>
мы используем уже имеющуюся математику. Porque usan matemáticas que ya poseemos.
У меня нет времени рассказывать всю математику, но в основе лежат социальные сети, потому что это универсальное явление. No tengo tiempo para hablar en términos matemáticos, pero bajo todo esto están las redes sociales, que son un fenómeno universal.
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику. Queremos que la gente pueda sentir la matemática instintivamente.
После изучения английского я изучал математику. Después de estudiar inglés, estudié matemáticas.
Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику. Aristóteles pensaba que la ética no era como la matemática.
Это нерешенные вопросы, которые делают математику живой. Son todas las preguntas sin respuesta las que hacen a las matemáticas una materia viva.
Возможно, вы находите математику авторского права странной, поэтому лучше оставить эту сферу экспертам. Quizá les resulte extraña esta nueva matemática porque es un campo que es mejor dejar a los expertos.
Я преподаю математику в старших классах школы. Yo enseño matemáticas en la preparatoria.
На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной. Para ser claro, lo que estoy sugiriendo aquí es que tenemos una oportunidad única de hacer la matemática más práctica y conceptual, a la vez.
Для начала хочу разбить математику на две категории. Para empezar, me gustaría separar las matemáticas en dos categorías.
Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса. Por lo tanto, quisiera proponer el uso de una disciplina de vanguardia, la matemática de la propiedad intelectual, para analizar este tema.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины. Tenía que aprender matemáticas y mecánica y todo ese tipo de cosas.
Когда вы привлекаете математику, проблемы, которые вы решаете только из эстетических соображений или чтобы создать что-то красивое, изменяются и оказывается, имеют применение в реальном мире. Cuando uno involucra a la matemática, los problemas que soluciona sólo por valor estético o para crear algo bello pega un giro y salta hacia una aplicación del mundo real.
и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм. Sus raíces abarcan los campos de las matemáticas, la biología marina, las artesanías femeninas y el activismo medioambiental.
Вслед за работой Триверса в начале 1970-х годов, в 1981 году Акселрод и Гамильтон использовали математику теории игр для предсказания того, когда будет иметь место так называемый "взаимный альтруизм". Basados en el trabajo realizado por Trivers a comienzos de los años 1970, en 1981, Axelrod y Hamilton utilizaron la matemática de la teoría del juego para predecir cuándo el llamado "altruismo recíproco" debería evolucionar.
Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину. Queremos expandir este patrón usando únicamente matemáticas, y ver si podemos vislumbrar el panorama completo.
Причина заключается в том, что "экономисты, как группа, приняли за истину красоту, одетую во внушительно выглядящую математику". La razón fue que "los economistas, como grupo, confundieron la belleza, disfrazada de matemáticas atractivas, con la verdad."
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку. A los niños les encantó y estoy segura de que algunos de ellos decidieron ahí mismo estudiar matemáticas y ciencias.
Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику. Tenemos que asegurarnos de poder impulsar nuestras economías, y también nuestras sociedades, basados en la idea de que la gente pueda sentir las matemáticas.
Многие университеты бесплатно выкладывают свои лекции в Интернете, чтобы любой человек в мире мог изучать физику, математику или экономику факультета мирового класса. Muchas universidades suben grabaciones de sus clases a Internet, para que de forma gratuita cualquier persona en el mundo pueda aprender física, matemáticas, o economía a través de clases impartidas por catedráticos de reputación mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!