Примеры употребления "математики" в русском с переводом "matemática"

<>
Эта картина получена посредством чистой математики. Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. Vean, pienso el cálculo, en cierto sentido, como la maquinaria de la matemática.
Мы достигаем этого же с помощью ПО, алгоритмов и математики. Nosotros hacemos todo con software, algoritmos y matemática.
Практически невозможно подсчитать фактические убытки экономики без математики авторского права. Pero es casi imposible identificar las pérdidas reales para la economía sin usar la matemática de la propiedad intelectual.
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики. La complejidad de esta construcción dentro de un solo sistema va, otra vez, más allá de nuestra comprensión o de la matemática actual.
Одно из революционных событий в истории математики, недостаточно оцененное многими, произошло примерно 130 лет назад, 145 лет назад. Uno de los eventos demoledores en la historia de la matemática y que muchos subestiman, ocurrió hace unos 130 años, 145 años atrás.
он небольшой, и мы создали его для того, чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики. Una pequeña organización que creamos para promover, para realizar proyectos sobre las dimensiones estéticas y poéticas de la ciencia y la matemática.
При помощи простой математики в начале 1960-х годов Гамильтон пришел к выводу, что связь между альтруизмом и кровным родством не основана на принципе "все или ничего". Mediante una bella ecuación matemática, a comienzos de los años 1960 Hamilton descubrió que el altruismo y el parentesco de sangre no están vinculados por una relación de todo o nada.
Они очень важны и вызывают интерес по большей части оттого, что произошло некое разделение математики на ту, что основана на реальности, и ту, что происходит от чистого разума. Fue muy importante, pero por sobre todo, interesante porque fue una especie de quiebre, una ruptura entre la matemática derivada de la realidad y la nueva, proveniente puramente de la mente.
Такой способ доказательства - то, что вам нужно при изучении математики, для того, чтобы уловить идею, до того, как вы посмотрите еще на 12 или 1500 различных доказательств теоремы Пифагора. Y este tipo de prueba es el tipo de prueba que necesitan aprenden cuando se está aprendiendo matemática para darse una idea de lo que eso significa antes de que se fijen en, literalmente, 12 o 1500 pruebas del teorema de Pitágoras que han sido descubiertas.
Если говорить языком математики, то если вас беспокоит состояние общества сегодня, то надо смотреть не на величину математической функции, не на богатство, а надо смотреть на первую и вторую производные этой функции. Lo que significa, para expresarlo matemáticamente, es que si le preocupa una sociedad actual, usted no debería estar observando el valor de la función matemática, la riqueza en sí misma, sino al valor de la primera y la segunda derivada de la función.
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Un niño de 14 años en secundaria recibe esta versión del teorema de Pitágoras, que es una prueba muy sutil e interesante, pero en realidad no es una buena forma de comenzar a aprender sobre matemática.
Все лучше постигается квантовая математика. Y están comprendiendo más acerca de la matemática cuántica.
что та математика, которую большинство людей .que la matemática que la mayoría hace en la escuela.
Высшая математика - это также наука кривых. El cálculo es también matemática de curvas.
Математика гораздо шире, чем просто вычисления. La matemática es algo mucho más amplio que el cálculo.
И математика - это отличный способ этого добиться. La matemática es buena para eso.
И, конечно же, математика здесь очень сильна. Y, por supuesto, la matemática es muy potente para eso.
Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений. Pienso que la matemática se ha liberado del cálculo.
Математика выборов не так уж и сложна. La matemática electoral es sencilla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!