Примеры употребления "людях" в русском с переводом "humano"

<>
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях. Queremos estudios hechos en humanos reales.
В действительности они и не могут это сделать, так как генетические эксперименты на людях невозможны. De hecho, no pueden hacerlo, pues la experimentación genética en humanos es imposible.
Вы начнете говорить о латентной зоофилии во всех людях, или о каких-то таких вещах, конечно, довольно абсурдных. Comenzarán a hablar de la bestialidad latente en todos los humanos o algo así, lo cual es por supuesto absurdo.
До сих пор не было проведено исследований на людях, но мы исследуем множество случаев, чтобы испытать этот метод. Está en fase preliminar, todavía no se ha probado en humanos, pero estamos trabajando en varios estudios tratando de examinarlo.
Это подсказывает, что таблетка, которая повторяла бы эти эффекты в людях, могла бы побороть различные возрастные болезни, все разом. Esto sugiere que, si pudiéramos tener una terapia o una pastilla que tomar para replicar algunos de estos efectos en los humanos, tal vez tendríamos una forma de combatir muchas enfermedades distintas relacionadas con la edad, todas al mismo tiempo.
Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания -лёгочной гипертензии. Hay, de hecho, por primera vez, algo en experimentación con humanos, que cura realmente la hipertensión pulmonar -una enfermedad fatal- usando terapia génica.
Благодаря нему была бы подчеркнута важность этического анализа планируемых научных исследований и контроля за уже идущими, особенно теми, которые проводятся на людях или животных. Acentuaría la importancia de las revisiones éticas de las propuestas de investigación científica y el monitoreo de las investigaciones en curso, especialmente las investigaciones que involucren a humanos o animales como objetos.
Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах. Esto es una diminuta cantidad de material, pero la forma en la que finalmente se expresa es lo hace cambios en los humanos y otras especies.
Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет. Creo que podemos superar las amenazas a nuestra conciencia, que el Show Humano puede seguir en el aire durante el próximo milenio.
И поэтому, стандартный процесс, когда разрабатывается новая молекула, испытывается сначала на мышах, потом на людях, не может дать тех результатов, которые бы оправдали эти многомиллиардные затраты. Por lo tanto, el proceso estándar en el que se desarrolla una molécula y se aplica a ratones y a humanos, no está dando resultado con los miles de millones que se han gastado.
В отчёте нашёл отражение тот факт, что с 2001 г. до сегодняшнего времени уверенность учёных в том, что ответственность за глобальное потепление в основном лежит на людях, возросла. El informe refleja el hecho de que desde el año 2001, los científicos están más seguros de que los humanos son responsables en gran parte del calentamiento global.
Недавние научные открытия были сделаны в результате исследований, проводимых не на людях, и даже не на лабораторных мышах и крысах, а на простейших организмах, таких как дрожжи и круглые черви. Los recientes descubrimientos científicos se han producido por la investigación no en humanos, o siquiera en ratas y ratones, sino en simples organismos de laboratorio como la levadura y los gusanos ascárides.
Люди не могут жить вечно. Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.
Люди же улыбаются по-разному. Así que si se requirieron humanos para darle ese toque.
Их все еще считают людьми? ¿Se los sigue considerando humanos?
Очевидно, человек на такое неспособен. Obviamente, esto no puede hacerlo un operador humano.
Человек сам подписывает этот договор. El humano se auto contrae ciego, maligno.
Одиночество не свойственно природе человека. Y la soledad es innatural al humano.
Для человека это может быть: En un humano, aquí abajo podría ser:
Сколько их в геноме человека? ¿Cuántas hay en el genoma humano?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!