Примеры употребления "людей" в русском с переводом "hombre"

<>
Среди людей не бывает кусков мяса. No existen trozos de hombre.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь. La otra cosa que los primeros hombres inventaron fue el fuego.
Он тоже уважает людей, которые его окружают. Y él también respeta a los hombres que tiene a su alrededor.
Но для людей здесь у меня есть сообщение. Y tengo un mensaje para los hombres.
Десятки тысяч людей требовали прекращения политики дискриминации шиитов. Decenas de miles de hombres y mujeres exigieron el fin de la política de discriminación contra los chiítas.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей. Nunca había estado rodeado de tantos "azungu", o sea hombres blancos.
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей". Shakespeare escribió una vez que "hay una marea en los asuntos de los hombres".
Я ненавидел этих людей за то, что они сделали. Odiaba a esos hombres por lo que habían hecho.
"Увы, дедушка, с нами нет никаких красивых молодых людей". "¡Ay, abuelo, aquí no hay hombres jóvenes y guapos".
В США более 2,3 миллиона лишенных свободы людей. Estados Unidos tiene unos 2,3 millones de hombres y mujeres encarcelados.
Группа людей идущих по улицам и режущих себя ножами. Un grupo de hombres marchan por las calles mientras se cortan con cuchillos.
Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей? ¿De veras podemos comparar el grado de maldad de esos dos hombres?
Мы сможем использовать эти открытия, чтобы улучшить общество и благополучие людей. Y, en realidad, podemos usar estos conocimientos para mejorar la sociedad y el bienestar del hombre.
И для людей на этих снимках фотография стала средством создания вымысла. Para los hombres aquí retratados, la fotografía fue usada para crear una fantasía.
Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками. Por otra parte, los tres hombres más jóvenes son rivales, no aliados.
Братство людей - это усталое клише, а соседство океана - это живительная новая идея. La hermandad del hombre es un cliché trillado, pero el vecindario de un océano es una nueva idea refrescante.
У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание. Para los hombres de estas fotografías la causa principal de sus condenas injustas fue la identificación errónea.
Лауреат Нобелевской премии климатолог Пауль Крутцен называет нашу геологическую эру антропоценом, эрой доминирования людей. El climatólogo ganador de Premio Nobel Paul Crutzen llamó a nuestra era geológica el Antropoceno, la era dominada por el hombre.
По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми. Según la concepción de éste, la música, si no se la controla estrictamente, enciende las pasiones y vuelve rebeldes a los hombres.
Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей. Además, nadie los hubiese seguido, excepto un puñado de hombres y mujeres de convicción y valor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!