Примеры употребления "любим" в русском с переводом "amado"

<>
"Ха, я единственный мой любимый человек". "Ja, soy la única persona a la que he amado."
Без любимого человека жизнь не имеет смысла. La vida sin la persona amada no tiene sentido.
Любить и быть любимым - вот величайшее счастье. Amar y ser amado es la felicidad más grande.
Они живут в большой семье, любимы, окружены заботой и счастливы. Viven en una gran familia, son amados, reciben todos los cuidados necesarios y son felices.
Любить и быть любимым - это самое большое счастье в жизни. Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida.
Говоря о принадлежности, единственное, что она пожелала перед смертью, - это попасть домой у любимого ею Мексиканского залива. Y en nombre de la conexión, la única cosa que quería antes de morir era ser llevada a casa, al lado de su amado Golfo de México.
Я не упоминал кожу моей любимой рыбы, которая была восхитительна, хотя вообще я не люблю рыбью кожу. No mencioné la piel de mi amado pescado, que era deliciosa, y ni siquiera me gusta la piel de pescado.
Всеми любимый и уважаемый король Таиланда не выступил с общественным заявлением по поводу оккупации аэропортов и любых других недавних демонстраций народа. El rey de Tailandia, universalmente amado y respetado, no ha adoptado una posición pública respecto de la ocupación de los aeropuertos ni de ninguna de las manifestaciones recientes.
Вы почувствуете себя любимыми и нужными как никогда прежде и вновь встретитесь с друзьями и знакомыми, с которыми давным-давно не общались. Se van a sentir amados y apreciados como nunca antes, entrarán en contacto con amigos y conocidos que no veían desde hace años.
"Любимый вождь" Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? ¿Sufrió el "Amado Caudillo" Kim Jong-il un ataque al corazón en la cama o, más noblemente, en un viaje en tren, mientras trabajaba por su amado pueblo?
"Любимый вождь" Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? ¿Sufrió el "Amado Caudillo" Kim Jong-il un ataque al corazón en la cama o, más noblemente, en un viaje en tren, mientras trabajaba por su amado pueblo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!