Примеры употребления "культурной" в русском с переводом "cultural"

<>
С культурной точки зрения мы победили. Desde el punto de vista cultural, vencimos.
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей. Por evolución cultural entendemos la evolución de las ideas.
Такой шаг стал бы настоящей культурной революцией. Esa sí que sería una revolución cultural.
экономике и нерушимой гуманистской китайской культурной традиции. su economía y su intacta tradición cultural humanista china.
Я пишу книги о культурной истории физики. Me dedico a escribir libros sobre la historia cultural de la física.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации. Y todo esto por la adaptación cultural acumulada.
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Nuestra misión se centra en la integración cultural y la independencia.
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции. Han Meilin sufrió terribles persecuciones durante la Revolución Cultural.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. Es una red compleja de relaciones y una parte fundamental de nuestro panorama cultural.
Нет, и все же они отражают часть культурной проблемы запада. No, pero reflejan parte del problema cultural de Occidente.
1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками в ходе Культурной Революции. 1,2 millones de personas asesinadas por los grupos más poderosos durante la Revolución Cultural.
Для Штерна это было частью культурной среды, в которой расцвел национал-социализм. Para Stern, esto fue parte de la tierra cultural en la que floreció el nacionalsocialismo.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии. La CIA tiene un largo historial de agendas diplomáticas culturales, secretas y públicas.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе. Pude experimentar esto en carne propia como invitado de un muy respetado programa cultural de televisión.
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной. Parte de la razón a la que se debe la longevidad de Berlusconi, pese a sus numerosos tropezones, es cultural.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. Antes que nada, una de las ventajas de la PESD es el conocimiento cultural de Europa y su entendimiento de África.
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции. Por una variedad de razones, EU estuvo en la vanguardia de esa revolución cultural.
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей. La cultivación, la renovación constante, el desarrollo y la protección de esa identidad cultural deben ser tareas comunes claves en Europa.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности. El dominio de habilidades básicas y un escaso mínimo de alfabetismo cultural elude grandes números de nuestros estudiantes.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты. Nunca se exigía una autonomía cultural normal como medio para conservar una identidad o para la autoprotección.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!