Примеры употребления "кто - нибудь еще" в русском

<>
Кто-нибудь ещё хочет есть? ¿Hay alguien más que quiera comer?
Кто-нибудь ещё это видел? ¿Alguien más vio esto?
Кто-нибудь еще так думает, нет? Alguien más así, no?
Кто-нибудь ещё мог бы оказаться раненым. Alguien más podría resultar herido.
Если Кан не знал, как мог знать кто-нибудь еще? Si Kan no lo sabía, ¿cómo podría saberlo alguien más?
А потом у кого-нибудь еще находится вещь совершенно противоположенная вашей. Y luego alguien más tiene algo totalmente opuesto a las tuyas.
И совсем не ясно, захочет ли и сможет ли кто-нибудь еще сказать "да". Y no resulta del todo claro si alguien más querrá y podrá decir sí.
Кто-нибудь хочет ещё кусочек торта? ¿Alguien quiere un poco más de torta?
Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой, чтобы она выглядела так же как и вначале? ¿Puede alguien pensar qué más podría hacerle a esto que lo dejaría tal y como estaba antes de comenzar?
Поэтому у тех из нас, кто ещё хочет отважно защищать межстрановый перелив капиталов, есть лишь два довода. De modo que quienes todavía deseamos ser activos promotores de la movilidad internacional de los capitales estamos reducidos a dos argumentos.
Для тех, кто ещё не пилоты, я назову 4 основные причины, почему пилоты не летают столько, сколько хотят: A los que todavía no son pilotos, les digo que hay cuatro razones principales por las que los que sí somos no volamos tanto como quisiéramos:
Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его. así, el general que ansiaba ver su imagen en los libros de texto de historia de Chile junto a la de nuestro Libertador, Bernardo O'Higgins, ahora debe resignarse a morir abandonado hasta por quienes hasta hace solo dos años le rendían pleitesía.
удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего. satisfacer a sus impacientes partidarios (muchos de los cuales sufrieron enormemente bajo el antiguo régimen), al tiempo que ofrecen a los que aún ocupan el poder la perspectiva de un futuro válido.
Позже Лотар Меггендорфер войдет в историю как - а кто ещё? La historia conocería a Lothar Meggendorfer como -¿quién más?
Кто еще хочет - ¿Quién quiere.
Кто ещё выступит "за"? ¿Alguien a favor?
ОК, кто еще не проголосовал? Vale, ¿quién queda por votar?
И я предупреждаю тех, кто еще не сделал этого, что я приму любые необходимые меры, чтобы заставить их действовать. Le advierto a aquéllos que todavía no han procedido que voy a tomar las medidas que sean necesarias para hacerlos actuar.
Тот, кто ещё не увидел его, считай, что мёртв. Y si no lo han visto todavía, ya están muertos, ¿no?
Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация. Más aún, incluso quienes siguen convencidos de las bondades del modelo a menudo discrepan vehementemente acerca de la dirección que desearían que tomara la globalización.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!