Примеры употребления "компьютер" в русском с переводом "computador"

<>
Бортовой компьютер отдает водителю команды: El computador te dice cómo conducir;
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. Finalmente llegó la herramienta más avanzada y misteriosa de la Humanidad, el computador.
Компьютер останется на месте, или они его разобьют, украдут? ¿El computador durará, o lo romperán y lo robarán?
Вы будете использовать компьютер для учёбы, а не для игр. Usarás el computador para estudiar, y no para jugar juegos.
Так, здесь можно увидеть, как компьютер воспринимает пространство вокруг автомобиля. Aquí se puede ver cómo es que el computador comprende el ambiente.
Получается, все, что было нужно - это 8 минут и встроенный компьютер. Así que ocho minutos y un computador empotrado parecía ser todo lo que necesitaban.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер. En los paneles de vidrio hay 5000 años de imaginación humana que están controlados por computador.
Но раз в две недели они кладут компьютер на обеденный стол, Pero cada dos semanas, ponen el computador sobre la mesa del comedor.
И для меня, если это кино, если это ТВ, Айпод, компьютер, телефон. Entonces, para mí, ya sea eso, una TV, un iPod, un computador, un celular.
Здесь у меня настроенный компьютер с проектором, и контроллер Ви лежащий на нем. Aquí tengo mi computador con un proyector y un control remoto de Wii ubicado en su parte superior.
Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать. Pensé en poner un pequño computador que tenga que encenderse que tenga que encenderse para decirle que lo haga.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения. Y pienso que lo que más me interesa es tratar de encontrar la forma de hacer de las computadores una forma personal de expresión.
В конце фильма умирающий ХЭЛ начинает петь эту песню, в знак того, что компьютер становится человеком. Cuando HAL está muriendo al final de la película empieza a cantar esta canción, referenciando cuando los computadores se hicieron humanos.
Те, кто живёт без мобильного телефона, кто ещё не видел компьютер, у кого в доме нет электричества. Aquellos que viven más allá del teléfono móvil, aquellos que aún no han visto un computador, aquellos que no tienen electricidad en casa.
Но если мы включим отслеживание положения головы, то компьютер может изменять изображение на экране и реагировать на движения головы. Ahora, si encendemos el rastreo de la cabeza, el computador puede cambiar la imagen que está en la pantalla y hacer que responda a los movimientos de la cabeza.
Итак, здесь вы видите левую и правую камеру автомобиля, и как компьютер обрабатывает и отправляет эту информацию на панель AirPix. Aquí se pueden ver las cámaras izquierda y derecha del vehículo y la forma cómo el computador procesa la información y la envía a los chorros de aire.
В них есть датчики - Полностью бесконтактные датчики в опорах, которые посылают сигналы обратно на бортовой компьютер, расположенный у неё на спине. Tiene unos sensores - completamente no invasivos en las muletas que envían señales al computador de a bordo, aquí en la espalda.
Почему бы вместо использования клавиатуры и мыши нам не использовать компьютер таким же способом, как мы используем предметы из физического мира? En lugar de usar un teclado y un ratón, ¿Por qué no puedo utilizar mi computador del mismo modo en el que interactúo con el mundo físico?
Когда операция по удалению рака отняла у меня способность говорить, есть и пить, я был вынужден войти в этот виртуальный мир, где компьютер заменяет некоторые аспекты моей жизни. Después que las cirugías de cáncer me dejaron sin posibilidad de hablar, comer o beber, me vi obligado a entrar a este mundo virtual en el que un computador hace parte de mis funciones vitales.
Это было место, где были все компьютеры мира - если вы помните, были такие с зелёным экраном и курсором, там делать толком было нечего, и если вы хотели соединить их, вы связывали один компьютер с другим. Y vimos que donde teníamos todos los computadores del mundo - si recuerdan, era como una pantalla verde con cursores, y no había realmente mucho que hacer, si querían conectarla, la conectaban de un computador a otro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!