Примеры употребления "кем" в русском с переводом "quienes"

<>
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет. Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna.
Многие из тех, с кем провели процедуру разбора несчастного случая, отзываются о ней положительно. Muchos de quienes han sido sometidos al ``debriefing" valoran la experiencia positivamente.
Изредка, это делала теория эволюции, Коперник - они создавали новое понимание того, кем мы являемся. Rara vez, tu sabes, la evolución hizo esto y Copernico hizo esto, donde tenemos un nuevo entendimiento de que quienes somos.
В мире "многочисленных уровней самоотождествления" выбрать свою команду частично означает решить, кем ты себя считаешь. En un mundo de "múltiples identidades", elegir a un equipo es decidir en parte quienes se es.
Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся. A veces la ciencia nos dice algo al respecto de nosotros mismos, nos dice quienes somos.
Она была искренним сторонником реформ финансового сектора и завоевала уважение всех, с кем ей довелось работать. Fue una franca defensora de las reformas del sector financiero, y se ganó el respeto de todos aquellos con quienes tuvo que trabajar.
Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем; Hay una lógica, propia de la adaptación, en el comportamiento bondadoso con aquellos con quienes nos relacionamos continuamente:
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело. Hace preguntas simples pero significativas acerca de cuánto se inclinan las personas a confiar en aquellos con quienes se relacionan.
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг. Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, realmente entenderemos que son los cerebros.
Наш опыт на сегодняшний день как индивидуумов и как социума не подготовил нас к тому, что нам нужно будет предпринять, или кем нам нужно будет стать. Nuestra experiencia al día de hoy, ambas individual y colectivamente, no nos ha preparado para lo que nosotros necesitamos hacer, o quienes vamos a necesitar ser.
Этот круг может быть очень маленьким, включая только ваших родственников и тех, с кем вы взаимодействуете ежедневно, или же он может быть чрезвычайно широким, включая всех людей, а также зародышей, животных, растений и даже саму землю. Dicho círculo puede ser muy pequeño e incluir tan sólo a nuestros parientes y aquellos con quienes nos relacionamos diariamente, o extraordinariamente amplio e incluir a todos los seres humanos, pero también los fetos, los animales, las plantas e incluso la propia Tierra.
По правде говоря, мы понимали, что нужно успеть до конца срока правления Джулиани, ведь все те с кем мы работали, были частью его администрации Министерство Транспорта, Полиция и другие, а мы встречались с 20 или 30 людьми одновременно. Y sabíamos también, francamente, que si no se concretaba hacia el final de la administración Giuliani, todos aquellos con quienes tratabamos en el Departamento de Transportes, y el Departamento de Policía y todos los - estábamos reuniéndonos con 20 o 30 personas con la Ciudad en ese momento.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Quienes sean capturados se enfrentarán a la decapitación tradicional.
На тех, у кого толстые губы? ¿O quienes tienen labios gruesos?
"Да здравствуют те, кому все равно!". "¡Larga vida a quienes son indiferentes y no les importa!"
На тех, кто говорит по-английски? ¿O quienes hablan inglés?
Хотелось бы знать, кто эти гости. ¿Quienes son estas personas?
Также имеет значение, кто именно голосует. Y también importa quienes son las personas que votan.
Кто будет управлять мировым бюджетным дефицитом? ¿Quienes tendrán déficits en el mundo?
Те, у кого есть работа, являются защищенными; Quienes tienen un puesto de trabajo quedan protegidos;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!