Примеры употребления "как" в русском с переводом "qué tal"

<>
Как можно улучшить судьбу людей? ¿Qué tal si mejorásemos la condición humana?
А как насчет двух сотен? ¿Qué tal doscientas?
Как насчёт ещё одного раунда? ¿Qué tal otra ronda?
Но как насчет безразговорных четвергов. Pero ¿qué tal un "jueves sin hablar"?
Я решил разобраться, как это происходит. Pensé que probaría que tal funciona.
А как насчёт поддержки лечащего врача? ¿Qué tal si mejoramos al médico?
Давайте посмотрим, как у него получается. Veamos qué tal le va.
А как насчёт экспоненциально снижающейся стоимости? ¿Y qué tal lo exponencialmente barato?
"Как насчёт N равного 45 004?" '¿Qué tal un N de 45.004?'
робот, как аксессуар для сотового телефона. ¿Qué tal un accesorio robot para el móvil?
А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний? ¿Qué tal mejores terapias dirigidas para el cáncer?
Как насчёт трансплантации колена целиком, а не частями? ¿Qué tal obtener un reemplazo de rodilla biológico total, no sólo las partes?
Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно. ¿Qué tal unas voces nunca antes oídas?
И как оно могло бы посмотреть на нас в ответ? ¿Y qué tal si nos pudiera observar de vuelta?
Что, если эту историю можно использовать как вакцину против религиозной нетерпимости? ¿Qué tal si pudiera ser una vacuna contra la intolerancia religiosa?
Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями. Pero qué tal si posicionamos el emprendimiento bien en lo alto junto al resto de las demás.
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным? ¿Y qué tal si se prescinde de los gobiernos y se brinda ayuda directamente a los pobres (giving aid directly to the poor)?
А люди с неидеальным зрением, как вы отнесётесь к контактным линзам со встроенной электроникой? O, para los que tenemos visión normal, ¿qué tal unos lentes de contacto asistivos?
Что, если бы у них были те же способности, как и у раковины морского ушка, ¿Qué tal si tuvieran algunas de las mismas capacidades que la concha de abulón?
И, как я и сказала, у нас есть разведённые друзья, которые, возможно, подсознательно и тайно пытаются развести нас. Y ya dije que tenemos amigos divorciados que tal vez estén intentando hacernos romper de manera secreta o subconsciente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!