Примеры употребления "исторические" в русском с переводом "histórico"

<>
Я люблю писать исторические стихи. Me encanta escribir verso histórico.
Исторические данные не вселяют оптимизма. Los antecedentes históricos no son alentadores.
Исторические традиции также играют важную роль. Las tradiciones históricas también desempeñan un papel.
Исторические параллели на этом не заканчиваются. Los paralelos históricos no terminan aquí.
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Cuando se investigan los hechos históricos, hay que respetar la verdad.
Так что же эти исторические параллели сулят Ирану? ¿Qué indican estos ejemplos históricos para el caso de Irán?
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Generalmente es más fácil identificar un parteaguas histórico en retrospectiva.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша. Hoy todos pueden ver los fracasos burdos e históricos de la presidencia de Bush.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития. En todo el país se están derribando monumentos históricos en nombre del desarrollo.
Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции. Mientras tanto, las negociaciones de libre comercio parecen hacer caso omiso de las tendencias históricas.
Это как исторические данные, так и данные в реальном времени. Son datos históricos y también datos de tiempo real.
Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся. Algunos procesos históricos, por rápidamente que se desencadenen acabarán fallando.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. No obstante, hay documentos históricos recientemente disponibles que revelan algo mucho más extraño.
Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики. Hay precedentes históricos claros para restringir los sectores excesivamente innovadores e hiperactivos.
исторические права, сегодняшние реалии и цену использования своего права отклонения предлагаемых решений. derechos históricos, realidades actuales y el precio de usar su poder de veto.
Но как бы благовидно ни звучала такая аргументация, исторические факты неоднократно опровергали это. Pero, por más factible que pueda sonar esta línea de razonamiento, la evidencia histórica repetidamente la refuta.
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. Todas las evidencias históricas y contemporáneas indican que así lo deben hacer.
Тем не менее, на первый взгляд казалось, излагал его точку зрения на исторические события. Sin embargo, en la superficie parecía representar el camino histórico de lo ocurrido.
Как и все исторические аналогии, эта может оказаться ошибочной, но она не является абсурдом. Como todas las analogías históricas, ésta puede resultar fallida, pero no es absurda.
Эта троица не является чем-то новым для Японии, но имеет глубокие исторические корни. Esa trinidad no es algo nuevo para el Japón, sino que tiene profundas raíces históricas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!