Примеры употребления "использовались" в русском с переводом "usarse"

<>
Так что, эвфемизмы использовались систематически: De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente:
Наши глиняные ярлычки использовались как раз для этого. Pues estos sellos fueron usados para hacer ese tipo de etiquetas.
Компьютеры использовались сначала в артиллерии, затем в IRS. Primero se usaron los ordenadores para artillería, luego para el IRS.
В ОАЭ деньги использовались эффективно и распределялись довольно равномерно. Los Emiratos Árabes Unidos, dinero igualitariamente distribuido y bien usado.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма. Sin embargo, bajo Kruschev la obra de Soljenitsin se usó para liberar al país de las garras del estalinismo.
Крысы использовались человеком в разного рода экспериментах с 50-х годов прошлого века. Desde los años 50 del siglo pasado se han usado ratas en todo tipo de experimentos.
И они использовались на сотнях пациентов, чтобы доставить гены в мозг или другие органы. se ha usado en cientos de pacientes para transportar genes al cerebro o al cuerpo.
Все мы знаем, что технология, развлечение и дизайн использовались и могут использоваться для разрушительных целей. Todos sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño han sido y pueden ser usados para fines destructivos.
Тип режима, в котором правил Мубарак, был очевиден много лет, и также было очевидно, как использовались заемные деньги. Durante muchos años estuvo claro el tipo de régimen implementado por Mubarak, así como la forma en que se usaba el dinero.
В большинстве случаев запрещенные ХФУ были помечены ВФУ (водородофторуглероды), но также использовались и ярлыки "аэрозольная краска" и "смазка". En la mayoría de los casos, los CFC prohibidos llevaban etiquetas de HFC (carburos hidrofluorados), pero también se han usado etiquetas como "pintura en aerosol" y "lubricantes".
Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам. Habitualmente, los resultados de estas investigaciones se usaban detrás de bambalinas para amedrentar, intimidar, y coaccionar a las personas que estaban en la mira.
Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках, которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое. Sabemos que fueron usados para estampar etiquetas de barro que se adjuntaban a fardos de mercancías que eran enviados de un lugar a otro.
Но использовались только в диагностике до 1980-х, когда произошли изменения в видео-технологиях и подобных вещах, которые позволили их использование для реальных операций. Pero se usaron como técnica de diagnóstico hasta los 80s, cuando hubo cambios en la tecnología de las cámaras y cosas así, eso permitió que se hiciera para operaciones reales.
Может оказаться, что обедненные урановые пули, которые использовались во время войны в Косово, вызывают смертельную радиацию, и что некоторые командиры и политики знали об этом. Puede resultar que las balas de uranio agotado que se usaron durante la guerra de Kosovo causen radiación y que algunos comandantes y políticos lo supieran.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. Y lo que sucedió con la industria láctea, solo el año pasado, donde se usa la tarjeta para leche, yogurt, huevos y fertilizantes, es que esa industria creció en 30%.
Мне хотелось бы добавить, что такие печатки использовались для штамповки глиняных ярлычков, которые прикреплялись к сверткам, и вполне вероятно, что по крайней мере некоторые из этих надписей содержат в себе имена купцов. Y quiero mencionar que estos sellos se usaron para estampar etiquetas de barro que se adjuntaban a fardos de mercancías, así que es bastante probable que estas etiquetas, al menos algunas de ellas, contengan nombres de comerciantes.
Объяснение предупредительных признаков цунами (подземные толчки и внезапное отступание океана) жителям низколежащих прибрежных территорий, установление системы предупреждения, включающей срочные сообщения в средства массовой информации, телефонные предупреждения и сирены подобные тем, которые использовались для предупреждения воздушных ударов, а также совершенствование систем реагирования в чрезвычайных ситуациях могли бы спасти многих из тех, кто погиб в результате цунами в Индийском океане. Educar a los residentes de las áreas costeras bajas sobre los signos de un tsunami (temblores y una retirada repentina del océano), establecer un sistema de alerta que incluya difusiones de emergencia y sirenas del tipo que se usa para la incursiones aéreas, y mejorar los sistemas de respuesta ante emergencias son medidas que habrían salvado a muchos de quienes murieron en el tsunami del Océano Índico.
но он часто используется неправильно. A menudo usado inadecuadamente.
Все многократно использовалось, пока не разваливалось. Todo se usaba una y otra vez hasta que quedaba inservible.
Шестерня используется для передачи вращения мотора. Y este engranaje se usa para transmitir el giro del motor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!